A Föld Meséje | Magyar Ábécé – Wikipédia
A Föld meséje - YouTube
- Berta Katalin: A Föld meséje - Gyerekmese.info
- Nyugat-Magyarországi Ökorégió - A Föld meséje
- Buzás Viktor: A magyar föld meséje (Magyar Könyvbarátok) - antikvarium.hu
- Hun magyar rovásírás abc immobilier
- Hun magyar rovásírás abc.go
Berta Katalin: A Föld Meséje - Gyerekmese.Info
Egyszer volt, hol nem volt, volt a Világűrben egy bolygó. Messziről úgy nézett ki, mint egy kék üveggolyó. Irígykedve nézett rá a többi égitest, mert olyan gyönyörű volt. A Nap nagyon- nagyon büszke volt rá, hiszen Õ melengette fényével minden reggeltől estig. Ápolta, nevelgette, figyelte, hogyan fejlődik rajta az Élet… Gyönyörű kékségét a Földet borító tengerek, folyók, tavak adták. Smaragdszínben zöldelltek az erdők, mezők…, barnállottak a felszántott földek…, az állatok mozgalmassá tették.., az emberek pedig annyit használtak belőle, amennyire életükhöz szükségük a Nap beküldte fénysugarait a felhők alá mélyen, azok vígan jelentették, hogy a Földön minden rendben! Színpompásan virítanak a virágok, a fák termései éretten kínálják magukat, a vizek lakói vígan lubickolnak a kristálytiszta tengerekben, majmocskák ugrándoznak a fákon, minden élőlény boldogan éli világát. Egyszer aztán megváltozott minden!!! Az Ember, aki nagyon régóta békességben élt a növényekkel, állatokkal, hirtelen önzővé vált.
Nyugat-Magyarországi Ökorégió - A Föld Meséje
A Nap nem csalódott. A gyerekek megértették, milyen nagy feladat vár rájuk. Azóta szorgalmasan gyűjtik a szemetet, az óvoda kertjébe növényeket ültetnek, magocskákat keltetnek, kis kezük munkáját figyelemmel kísérik, minden saját termésüknek örülnek. Enni adnak az állatoknak, ha fészekből kiesett madárkát találnak, segítenek visszatenni a helyére. A Nap megnyugodott. Gyors fényhírnököt küldött a Földhöz, biztató üzenettel: "Ne félj, kincsem! Megmenekülsz! Elhasznált, szenvedő tested védi sok-sok gyermek. Okos felnőtté cseperednek majd, és nem felejtik el, mennyi szép élményt kaptak tőled, amikor még kicsik voltak. Ha majd felnőttek lesznek, akkor sem fognak cserben hagyni téged. Megtisztítanak, és megtanulnak úgy élni rajtad, csodaszép kék bolygó, hogy ne fájjon neked. "
Buzás Viktor: A Magyar Föld Meséje (Magyar Könyvbarátok) - Antikvarium.Hu
Az óvoda vezetői fontosnak tarják, hogy a gyerekekkel megismertessék azt, hogy mi a különbség a szemét és a hulladék között. Úgy vélik, hogy a környezettudatos szemléletformálás közös érdeke mindenkinek. Ezen kívül még számos más program is a környezettudatos életmódra épül, ilyen például a madarak és fák napja vagy a föld világnapja. A Nyugat-Magyarországi Ökorégió az óvoda – és természetesen az oda járó gyermekek segítségével – szeretne a későbbiekben is a szülőkhöz eljutni. Célunk az, hogy üzenetünket tovább tudjuk adni és minden háztartásba el tudjuk juttatni a környezettudatos életvitelt valamint az energiatakarékos gondolkodásmódot. További felkérésnek eleget téve Nádasdi és az Egyházasrádóci óvodákba is elvisszük a "A Föld meséjét".
Természetesen naplóját – többi elődjéhez hasonlóan – inkább nem reklámozták. Hogy valóban üreges és élhető-e a Föld belseje és bölcs lények vagy vademberek sokasága népesíti-e be? Ma még rejtély. Egy biztos – ha nem kerekedünk fel és vágunk neki a Déli-sarknak, nem tudhatjuk mi igaz és mi nem. De biztos, ami biztos, mielőtt legközelebb belépnék egy barlangba, inkább kukucskálok egy kicsit, nehogy megzavarjak egy csicsergős beszélgetést – nem szeretném félbeszakítani őket a sikoltásommal. Mert azért az gyanús, hogy egymástól korábban elszigetelt népek a világ minden pontján hasonlóan őrzik emléküket. forrás: Bazsó Lili Ágnes –
A rovásírásról számos értékes adat, érdekesség és időszerű hír található a Forrai Sándor Rovásíró Kör honlapján. (Forrás:)
Hun Magyar Rovásírás Abc Immobilier
További hegyhátak: Irek, Vujbe, Bendéle, Cziruk, Czászele stb. Patakok nevei: Navezsencz, Gugra. Legelők nevei: Tarampon, Labarma, Leszeitisz stb. További szavak: borra = boru, feja = fejős, vujku = kuvik, dorbade = dorbézolás stb. Családnevek: Savián, Kálló, Visszó stb. Mitológiai nevek: Gargantoa, Tupil, Ladonna, Kurtaczavas (a magyar csorvás), Follaton stb. Címereik Regéik, mondáik jobbára az embernek a természeti erőkkel folytatott harcára vonatkoznak. Szokás volt a halotti tor, amely Wallisban egyébként nem szokás". Fischer az alacsony istállóajtók ajtófélfáján - szemöldökfáján - belerótt jegyekre figyelt fel. Magyar rovás - Penda kft. A rovásjelek, mint a lakók neveinek kezdőbetűi, összefüggésbe hozhatók az ősmagyar rovásírás jeleivel. Fischer hun-magyar ABC-jeleket közöl könyvében, majd felsorolja azokat a jeleket, amelyeket a Val d'Anniviersben talált és amelyek azonosak (hasonlóak) a közöltekkel. Ezen jelek megfelelnek azon családnevek kezdőbetűinek, amelyek magyar családnevekkel hozhatók kapcsolatba és amelyeket a családok nevük jelzéseként használtak ott.
Hun Magyar Rovásírás Abc.Go
Azokban a listákban, amelyekben jelentős részben szerepelnek idegen nevek is (pl. lexikonok, atlaszok névmutatójában), a nemzetközi ábécét szokták alkalmazni, így az ó/ö/ő -t az o alá, az ú/ü/ű -t az u alá, valamint a többjegyű mássalhangzókat is kezdőbetűjük szerint sorolják be (pl. cs a c alá). [ forrás? ] Elválasztás és kettőzés [ szerkesztés] A kettős (cs, dz, gy, ly, ny, sz, ty, zs) és hármas (dzs) betűk nem választhatók el (ez leginkább a dz és dzs betűknél lényeges, amelyeket korábban két betűként tartott számon a helyesírás: ezek elválasztása tehát ma-dzag, bü-dzsé). Kettős betűként fogható fel a ch is, amely egyes idegen eredetű magyar szavakban megtalálható (pl. technika). Hosszú (kettőzött) változatuknál írásban csak első jegyüket kettőzzük meg (pl. loccsan, meggy), elválasztáskor pedig sor végén és a következő elején a teljes alak ismétlődik meg (pl. higy- / gyen). Szintén teljes alakjukban ismétlődnek meg szóösszetételekben (pl. Hun magyar rovásírás abc.go. fénynyaláb, kulcscsomó). Kettőnél több azonos mássalhangzó vagy mássalhangzójegy nem kerülhet egymás mellé (pl.
a környékükön található kisebb gúlákkal (szintén hun-magyar szó) térbeli elrendeződésük az Oroszlán állatövi korszakban látható Orion – azaz Nimród-csillagzat rajzát jeleníti meg felülről szemlélve a térben. Az Oroszlán korSzaka (az Aranykor), amikor a Nap az asztrológia nyelvezete szerint a saját házában tartózkodik, pedig megközelítőleg a Sphinx keletkezésének feltételezett idejében volt. Az sem véletlen, hogy a monumentális szobor legnagyobb része az oroszlán testéből lett kölcsönözve. A Khufu-piramis Napóleon-kori feltárásakor a Király-kamrában a franciák tengeri üledéket találtak, ami arra enged következtetni, hogy már állt az Özönvíz előtt és alatt. Magyar ábécé – Wikipédia. A Szphinx neve azonban az egyiptomiak e területen való megjelenését követő időkben is eredeti alakjában megőrződött, HUN-nak nevezték, mely a piramisépítő proto-szkíta, ragozó nyelvet beszélő, őskultúrateremtő hajdani eleink egyiptomi jelenlétét húzza alá. Az egyiptomi ún. démotikus (a hieratikus és hieroglif írás mellett), azaz a köznép köreiben is legelterjedtebb hétköznapi írás ÁBC-je szinte megegyezik a magyar-székely rovásírás jeleivel, bizonyította be Varga Csaba.