A Microham Digi Keyer Ii Egy Nagy Teljesítményű All-In-One Usb Interfész / Út A Pokolba
A legújabb YAESU mobil adó-vevőkhöz hasonlóan az FTM-300DR is nagy teherbírású hűtőbordával van felszerelve, amely magában foglalja az exkluzív FACC-t (Funnel Air-Convection... A Yaesu VX-6R amatőr kézi rádió UHF / VHF kétsávos szélessávú vételének vételi tartománya 0, 5MHz és 999 MHz között, frekvencia lefedettség AM / FM sugárzás, frekvencia sávok sok szempontból, például rövidhullámú, televíziós, repülési, kereskedelmi és közbiztonsági... A Yaesu FTM-350R egy kétsávos mobil rádió. 50 watt megbízható teljesítménnyel rendelkezik mindkét frekvenciasávban. Az amerikai verzió támogatja a QRP 220 MHz (1W) -ot. Két különálló vevővel rendelkezik, kettős hangszóróval a... A Yaesu FT-4XR egy amatőr rádió, nagyon kompakt (52W x 90H x 30D mm), IP54-es por- és vízálló, véd a napi kisebb esőtől és a fröccsenő víztől. LDG AT-100 PRO II ASZTALI TUNER MEMÓRIÁVAL. Az akkumulátor élettartama 15 órára nőtt. A beépített 2 egyedi gomb támogatja az automatikus helyzetjelentési rendszer (APRS)... A Yaesu FT-270R egy kompakt, nagy teljesítményű kézi rádió, amely akár 5 W-os RF teljesítményt és nagy hangkimenetet (0, 8 W) is biztosít.
- LDG AT-100 PRO II ASZTALI TUNER MEMÓRIÁVAL
- Út a pokolba – Wikiforrás
- Út a pokolba... | Csaxólok!
- A háború áldozatainak vérét jelképező vörös festékkel öntötték le Oroszország prágai nagykövetségének bejáratát
- Chris Rea - Road to Hell dalszöveg + Magyar translation (Változat #2)
- Chris Rea - The road to hell - dalszöveg magyar fordítása - Magyar-Dalszoveg.hu
Ldg At-100 Pro Ii Asztali Tuner Memóriával
Leírás és Paraméterek LDG AT-100PRO II 1-125 W asztali automata tuner memóriával, Yaesu, Icom, Kenwood rádiókhoz. Teljesítmény tartománya 1-125 W (SSB és CW), a 6 méteres sávban 100 W. LDG AT-100PRO II specifikációk: Könnyen leolvasható LED oszlopdiagram kijelző mutatja az RF teljesítményt, állóhullámarányt, állapotot. Antenna kiválasztást, valamint kiiktatást mutató LED jelzések. A folyamatos sávváltáshoz 4000 memória. Kétállású antennakapcsoló. Minden antennához külön memóriák. Illesztési idő: teljes illesztésig 0, 5-6 másodperc, memória behívása 0, 2 másodperc. Beállítható felhasználói paraméterek: Automata/félautomata, 125/12, 5 W-os skála, automatikus hangolás küszöbértéke, stb. Frekvencia átfogás 1, 8-54, 0 MHz. Beépített frekvencia érzékelő. 6 és 1000 ohm közötti terhelés (6 méteren 16 és 150 ohm) illesztésére alkalmas. Dipólokhoz, vertikálokhoz, V-antennákhoz, iránysugárzókhoz és más koaxiális táplálású antennákhoz. Az opcionális külső balunnal tetszőleges hosszúságú huzalantenna, "hosszú drót" és létra tápvonalas antennák illeszthetők.
Termékkategóriák Lépjen kapcsolatba velünk Hozzáadás: 13. emelet, Dongcheng átfogó épület, No. 421 East Yanjiang Road, Yuexiu District, Guangzhou, Guangdong, Kína Email: Telefon: +8618028805436 Tel: +86-20-83796760 YAESU FT-70DR kézi rádió Az új FT-70DR egy kompakt és vonzó árú YAESU System Fusion adó-vevő, amely hagyományos analóg FM működést és fejlett C4FM digitális módot biztosít.
Ez az út nem fölfelé vezet, ó nem, ez az út, mondom, ez az út, ez az út a pokolba.
Út A Pokolba – Wikiforrás
A pallost egy bőrtokban a vállán vitte, és ügyet sem vetett arra, hogy a szembejövők ijedten kitérnek előle. Régi hóhér volt már, az apja is az volt, meg talán már a nagyapja is. Elfelejtette, hogy szégyenkezni kell a mestersége miatt. A város végén, ahol a hóhér lakott, nagy, farkasfogó ebek örvendezve ugrálták körül a mestert, és nyalogatni kezdték a hátán lógó tarisznya bőrét. Út a pokolba... | Csaxólok!. A hóhér az ebek közé rúgott, és belépett a házba. Az arca mintha valami változáson ment volna keresztül azon idő alatt, amíg lehajtott fővel bandukolt hazafelé. A durva vonások megszelídültek, a lapos homlokról eltűntek a komor ráncok, és az apró szemek szomorúan néztek a földre. Egy bánkódó, deres fejű férfiúnak látszott a hóhér, akit valamely szomorúság ért a közelben. A pallost a sarokba állította, és a tarisznyájából előszedte a nő fejét, akit ma kivégzett. A vér már megszáradott, és az arc már halotti arc volt - vértelen, mozdulatlan, nyugodt, szenvedélytelen arc, éppen olyan, mint azoké, akik természetes halállal haltak meg.
Út A Pokolba... | Csaxólok!
Amit teszünk szeretetből tesszük. Például meg szeretnénk óvni az édesanyánkat az elveszített testvérünk miatt érzett fájdalmától és igyekszünk "felvenni" a testvér szerepét. Chris Rea - The road to hell - dalszöveg magyar fordítása - Magyar-Dalszoveg.hu. Csakhogy ez a szerep egy halott szerepe, akinek nem lesz egészséges párkapcsolata, nincs szüksége sikeres karrierre vagy akár pénzre sem és nem válnak valóra az álmai. Így ezeket a dolgokat, vagy csak az egyiket-másikat ezekből, mi sem engedjük meg magunknak és ilyen-olyan módszerekkel szabotáljuk, hogy elérjük a céljainkat. Így vezet a pokolba a jószándékkal kikövezett utunk. Mert akár meg szeretnénk mutatni egy elfelejtett halottat, hogy végre emlékezzenek rá a családtagok, akár enyhíteni szeretnénk valakinek a hiányát, a dolog így is úgy is oda vezet, hogy az életünk egy vagy több területét leblokkoljuk. Ezzel pedig megakadályozzuk azt is, hogy boldogok legyünk.
A Háború Áldozatainak Vérét Jelképező Vörös Festékkel Öntötték Le Oroszország Prágai Nagykövetségének Bejáratát
(Nem véletlen, hogy ebben a változatban nem is ő a címszereplő. ) Mindenki hozza a tőle megszokott minőséget: Pálos Hanna Frankenstein menyasszonyaként, Bezerédi Zoltán több szerepben, amelyek közül a vak öreg azért is érdekes karakter, mert ő az, aki nem "első látásra" ítél. Tóth Zsófia két szerelmes nőt és egy, magát férfi matróznak kiadó, viselős asszonyt is játszik, Szécsi Bencének is három szerep jut. Mindkét fiatal színész tehetséggel és érezhető ambícióval kapcsolódik a társulathoz. A háború áldozatainak vérét jelképező vörös festékkel öntötték le Oroszország prágai nagykövetségének bejáratát. Elek Ferenc, Bezerédi Zoltán és Szécsi Bence A cím többes száma utal arra, hogy az alkotók szándéka túlmutat Frankenstein egyetlen művén, az emberi természetről, alapvető vágyainkról, eleve elrendeltségről, megváltatlanságról is szólni akarnak. A többes szám utal a hajón megszülető kisbabára, egy új, ki tudja, milyen tulajdonságokkal, életúttal született teremtményre. Nyugtalanító és kellemetlen előadás született a Kamrában, és ez valószínűleg nem áll távol Tárnoki Márk rendezői szándékától. Ez a fajta direkt megmutatás azonban kontraproduktív is, hiszen kikapcsolja a nézői képzeletet, és némi ellenkezést is kelt a ránk kényszerített direktség miatt.
Chris Rea - Road To Hell Dalszöveg + Magyar Translation (Változat #2)
Az emberek segíteni akarnak egymásnak, és ez jó dolog. De sokszor nem látjuk, vagy nem akarjuk látni, bizony, árthatunk is ezzel. Sose felejtsük el, hogy ami bevált nekem vagy a nagyanyámnak vagy a barátnőm férjének, az nem biztos, hogy Ipszilon Gizikének is jó lesz. Mert nem ugyanolyan a bőre, a fizikai állapota, a betegségének súlyossága, a daganatának elhelyezkedése vagy terjedési sebessége, sőt, még a személyisége sem ugyanolyan, és akkor ide beszúrnám azt az orrvérzésig ismételgetett szlogent, hogy a betegség/probléma mögött az embert is kell nézni, komplexen kell gyógyítani. A cikk a hirdetés után folytatódik! De ezt a gyógyítást hagyjuk a szakemberekre. Mi pedig legfeljebb csak meséljük el a történeteinket, annyiszor, amennyiszer jólesik, és hangsúlyozzuk, ezek csak a mi megéléseink és tapasztalásaink, de ne esküdjünk rá, hogy az mindenképpen működni fog másnál is. Mert soha nem tudhatjuk, milyen követ rakunk le vele a pokolba vezető úton. Szentesi Éva Kiemelt képünk illusztráció!
Chris Rea - The Road To Hell - Dalszöveg Magyar Fordítása - Magyar-Dalszoveg.Hu
- Vigyél a temetőbe - mondta a fej. - Onnan elvisznek az ördögök - felelt a hóhér. - A pokolba kell menni - felelt a fej. - Ott várnak engem. Valaki vár ott. Vigyél a temetőbe, ahonnan elvihetnek az ördögök. - Ki vár téged? - A szeretőm vár, akit a múlt éjjel kerékbe törtél. Aki miatt az uramat megöltem. Ő vár engem egy tüzes kút fenekén, és hallom, hogy hív. Ott együtt leszünk a világ végezetéig. - Pedig azért hoztalak magammal, hogy ne jussál a pokolba - mondta a hóhér. - Megszántalak, mert szép vagy, fiatal vagy, nekem tetsző vagy. Maradj itt. Én leszek a szeretőd, ide nem jönnek az ördögök, mert a kutyáim lehúzzák őket. - Vigyél a temetőbe - ismételte a fej. A hóhér haragjában arcul ütötte a főt, hogy nyomban megcsókolja. - Ne haragudj rám. Részeg vagyok. Többé nem bántalak. Maradj csak itt nálam. A szeretődet, azt a nyurga katonát úgyis alaposan összetörtem. Nem maradt annak egy ép csontja sem. Haragudtam rá, mert a tied volt. Lassan és élvezettel bántam el vele. - És mégse jajgatott, mert tudta, hogy utánajövök - felelt a fej.
Ugye, a rossz asszonyok nem kívánkoztak el innen tőled, midőn a fejüket hazaloptad? Ugye, mindegyik itt maradt szívesen, hogy ne kelljen a pokolba menniök? Ugye, viszonozták csókjaidat, amelytől az eleven nők úgy irtóznak? Ugye, mosolyogtak rád, midőn megsimogattad őket? A házasságtörők, a cédák, a gyújtogatók, az elvetemültek, ugye, mind viszonozták a szerelmedet? Buján nevettek a bujálkodók, és visongtak a feslett erkölcsűek? De én más vagyok, én jobb vagyok. És ezért nem fogod majd a fejemet sohasem a kutyáknak dobni, ha egykor meguntál, mint a többiekét. Üss, taposs reám, tépjed a hajam, de én mégse szeretlek. Csak őt szeretem, ott, a pokol legmélységesebb mélyében. Eressz hozzá. - Hát gyere a pokolba! - kiáltott fel a hóhér. A hóna alá vette a levágott főt, és kilépett a házból. A villámok bevilágították a fekete éjszakát, és a vihar már csak a messziségben bőgött. Hosszú lépésekkel ment a hóhér a temető felé. Útközben még marasztalta az asszonyt. - Odalent égni és jajgatni fogsz, mert nem sajnálják ám a tüzet az efféle menyecskéktől.