Harrison Ford - Adatlap - Iszdb
Szép Napot Kívánok Mindenkinek. Ez a filmes blogom második része, és egyben folytatása is. (Első része ITT. ) Abban a blogomban bemutattam nektek a kedvenc színészeimet, és most bemutatnám nektek, az Ő magyar hangjukat is, picit bővebben. Persze azt hozzá kell tenni, hogy a szinkron hangok változtak, az idő múlásával. Fogadjátok eme blogot sok szeretettel. Csernák János – Wikipédia. Csernák János: Egyik kedvenc színészem Harrison Ford egyik, de szerintem legjobb magyar hangja. 60 éves az Úriember, és a 80's évektől szinkronizál. Ford két legnagyobb alakításaiban Ő adja a magyar hangot. És kérdezhetnénk, hogy melyik ez a kettő? Hát egyértelmű: A Star Wars, és az Indiana Jones részek. Egy blogot már írtam arról, hogy mennyit számít egy jó magyar hang, és megint meg kell említenem, hogy nagyon sokat számít. Ha nem Csernák Úr, lenne Ford magyar hangja pl: eme két filmben, film részekben, akkor már nem ugyanaz lenne. Azok a beszólások, és ahogyan adja a hangját Csernák az valami fantasztikus. Kedvenc beszólásaim: (Magyarul) - Hercegnő, ki ez a hercegnő, ez új?
- Fordítás 'Harrison Ford' – Szótár magyar-Angol | Glosbe
- Csernák János – Wikipédia
- Botrány! Porig alázták az egyik legnépszerűbb magyar szinkronhangot | Femcafe
- Harrison Ford magyar hangja kulisszatitkokat árult el - tv2.hu/mokka - YouTube
Fordítás 'Harrison Ford' – Szótár Magyar-Angol | Glosbe
Csernák János, Harrison Ford állandó magyar hangja jobban kedveli Indiana Jonest, mint Han Solót, mert több bennük a közös vonás. A színészt a kristálykoponyákról és a szinkronmunkákról kérdeztük, de spoilerezett az Indy 5-ről is. Csernák János dedikál (fotó:) A Kristálykoponya szinkronizálása alatt megérezte, hogy a karakter 19 évet öregedett? Igen, de végre felnőtt a feladatokhoz, és felelős döntéseket hoz. Nagyon jó érzés volt Indyvel újra találkozni. Harrison Fordot egyre jobb színésznek tartom, örülök, hogy "egybeforrtunk". A régi részekre utalásokat is élveztem. Melyik volt ezek közül a legjobb? A legelső tekercsen, amin dolgoztunk az a rész, amikor Jonest elnyeli a futóhomok, és egy kígyót dobnak be neki kötél helyett. Hány napig tartott a szinkronizálás? Fordítás 'Harrison Ford' – Szótár magyar-Angol | Glosbe. 5 nap alatt készültünk el a filmmel. Ebből 3 nap volt a szinkron, a maradék két nap a javítás, mert Spielberg sokszor visszaküldte a már kész anyagot, mert valami nem tetszett neki: néhány kimaradt sóhajtás zavarta, vagy intenzívebb hozzáállást várt az akcójelenetektől.
Csernák János – Wikipédia
Most visszarepítelek titeket az időben. Ugorjunk a legelejére! Az első filmszinkront Magyarországon az 1928-ban készült The Singing Fool című filmhez készítették, amit 1929. szeptember 20-án mutattak be hazánkban Az éneklő bolond címmel. Ez volt egyébként az első hangosfilm is Budapesten. A magyar szinkronizálás 1935 novemberében indult, amikor a Magyar Film Iroda stúdiójában elkezdték az első magyar szinkron elkészítését. Az alkotók dramaturgnak Lakner Artúrt kérték fel, aki a Magyar Film Irodát alapította. Az ő feladata az volt, hogy a Négy és fél muskétás című film német szövegét magyarra fordítsa. Bár elmondása szerint nem nagyon volt oda a munkáért, amit meg is tudok érteni. Botrány! Porig alázták az egyik legnépszerűbb magyar szinkronhangot | Femcafe. Forrás: Flickr / Mads Bødker A szinkronizálás első korszaka véget ért, miután a második világháború kitört és ezután néhány évig nem is lehetett hallani róla. Egészen 1948-ig, amikor a Mafilm műtermében néhány művész megpróbálkozott azzal, hogy magyarul szólaltassa meg a Hősök hajója című szovjet filmet. 1949-re már 12 filmet is szinkronizáltak, ekkor egy-egy film szinkronizálása akár 4 hónapig is eltartott.
Botrány! Porig Alázták Az Egyik Legnépszerűbb Magyar Szinkronhangot | Femcafe
Tudsz olyan filmet mondani, aminek mondjuk különösen jó lett a szinkronja és olyat, amit inkább meg sem nézel szinkronizálva, mert olyan pocsék lett? A magyar szinkron készítésekor bizony gyakran előfordul, hogy az eredeti felemás minőséget a pazar magyar szereplőgárda erőssé, akár kultikussá teszi. Ilyen filmek (a teljesség igénye nélkül): a Bud Spencer és Terrence Hill-filmek; a Nagy Feróval kultikussá vált Ford Fairlane kalandjai; a magyar változatban versbe foglalt Asterix és Obelix 2. – a Kleopátra küldetés. Színvonalon aluli szinkronról ma csak ZS-kategóriás, kifejezetten televízióra készülő filmek esetében beszélhetünk. Egyes csatornák a minimális energiát és pénzt sem fordítják a magyar változat elkészítésére, így azok a megfelelő technológiai háttér hiányában és az utcáról berángatott emberekkel készülnek – igazi színészek helyett. Az azóta már bezárt csatorna, az MGM szinkronjai készültek minimum ilyen kalandos körülmények között. Ma azonban a leggyakoribb hibának inkább azt tartom, hogy több rendező nem a megszokott magyar hang párosításokat használja, hanem bizony a filmélmény kárára, kvázi saját magának újít.
Harrison Ford Magyar Hangja Kulisszatitkokat Árult El - Tv2.Hu/Mokka - Youtube
Legismertebb szerepe Willisnek, és ezáltal, Dörner tán legnépszerűbb szinron hangja, amit Bruce Willisként testesít meg: A Die Hard részek. Dörner György nélkül nem lenne az igazi. Az igazság kedvéért hozzá kell tennem, hogy a Beverly Hills-i Zsaruban Axel Foley hangja is Dörner. Bujtor István: (Kedves Frank Barátom, most figyelj. ) Nos Isten nyugosztalja Csöpit, aki 2009-ben, 67 évesen hunyt el. Nagy kincset veszített vele a filmipar. Bujtor színész, színrendező, és forgatókönyvíró író volt, és természetesen szinkronizált is. Bár Bud Spencernek nem egy magyar hangja volt, de Bujtor volt a legjobb. Sőt még azt is megkockáztatom, hogy mikor szegény Csöpi eléggé borostás volt, akkor igazán hasonlított Budra. Bevallom nem sok Bujtor filmet láttam, de pl. akadt egy-kettő, amit láttam. Kedvenceim, mikor Kern Andrással játszanak együtt. Pogány Madonna. Csak Semmi Pánik. Hamis a Baba. Bujtor a leghíresebb Bud-Terence filmekben adja a magyar hangot, mint például a: Nincs kettő négy nélkül. Kincs ami nincs.
A szinkront a mai napig gyakran alkalmazó országok listája azért impozáns, hiszen ebbe a klubba hazánk mellett beletartozik Németország, Olaszország és Japán is. A magyar szinkron esetében világhírről talán abból a szempontból beszélhetünk, hogy az előző rendszer időszaka alatt a Szovjetunióhoz kapcsolódó országok között megismerték és elismerték azt a munkát, amit a szinkronizáló stábok végeztek. Ez főként annak volt köszönhető, hogy hazánkban már 80 éve nagy hangsúlyt fektetnek a minőségre, azaz – más országokkal ellentétben – nálunk szinkronszínészek helyett jól képzett színpadi színészek végzik ezt a munkát. Sajnos arról, hogy Amerikától a Távol-Keletig mindenki a magyar szinkron nagyságát éltetné vagy legalább elismerné, nem beszélhetünk. Szerinted mely színészek voltak vagy épp melyek jelenleg is a magyar szinkron kiemelkedő alakjai? A legnagyobb szinkronosaink szinte minden esetben nagyívű színpadi színészek is voltak, e két lista általában jelentősen egyezik.
Szinkron Orgánuma jellegzetesen csendülő, szelíd, és bársonyos. Alkotói személyisége emberséges, pozitív szerepekre predesztinálja. Kiváló versmondó. Isten, kard és kasza című önálló előadóestjével járja az országot. Az összeállítás gondosan összeválogatott, nemzeti jellegű sorskérdésekkel és természetesen hittel foglalkozó, nagy költeményeket vonultat fel - megidézve Ady Endre, Babits Mihály, Vörösmarty legnagyobb lírai alkotásait. Babits Mihály Jónás imája című művének csernák jános-i interpretációja a magyar előadóművészet különösen ritka csodája. Versmondásait nemcsak szépen intonáló orgánuma, kifogástalan technikája, de intellektuális megközelítése is felejthetetlenné teszi. Beszédtechnikát tanít; néha filmet forgat. Jelenleg szabadúszó. A szinkronrendezők is jobbára pozitív jellegű szerepekkel keresik meg, ám ebben a műfajban egyaránt megformál szarkasztikus, vígjátéki, vagy éppen sejtelmesen gonosz karaktereket. Még induló színészként hallható André Hunebelle Fantomas visszatér című filmjének André Berthier szerepében.