Fót Szép Kártya Elfogadóhelyek: Füst Milán A Feleségem Története
A december 11-ig tartó korlátozó intézkedések részeként az éttermekben és vendéglátóhelyeken helyben fogyasztásra nincs lehetőség. A legtöbb helyen ezt a nehéz időszakot házhozszállítással, illetve elvitelre történő étel- és italkiadással próbálják átvészelni. Utánanéztünk a fóti lehetőségeknek. A Kastély Étterem kétféle menüt kínál 1100 illetve 1450 forintos áron. Az ár tartalmazza a kiszállítás költségét is, de tételenként 100 forint a csomagolási költség. Lehetőség van a megrendelt ételek személyes elvitelére is. 12 és 19 óra között az À la carte étlapról is lehet rendelni hasonló feltételekkel. Napi kb. 200 menüt, és egyelőre nem túl sok À la carte rendelésre főznek, ami nem elég a túléléshez. Étterem - fót - Arany Oldalak. Állításuk szerint háromszorosára kellene növelniük a forgalmat, ami azért szerencsére növekszik. A kialakult helyzetre való tekintettel a Fáy Présház Étterem is elindította a házhozszállítás és a rendelés elvitelre szolgáltatásokat. Ők is kínálnak menüt (1800 forint), de az étlapról is lehet választani.
- Étterem - fót - Arany Oldalak
- Füst Milán: A feleségem története (idézetek)
- KRITIKA: A feleségem története
- Könyv: A feleségem története (Füst Milán)
Étterem - Fót - Arany Oldalak
A kiszállítás Fót belterületén ingyenes és az egyéb költségeket (csomagolás, kártyás fizetés miatt felszámolt költség) most elengedik. A forgalom a hétvégén és hétfőn nagyon jó volt, de általában is elégedettek. A Vörösmarty téri Lángosos csak elvitelre készít ételeket. A Botos Vendéglőnél a házhozszállítás minimum 3000 forinttól lehetséges és Fóton belül ingyenes, de van lehetőség a rendelés személyes elvitelére is. A csomagolásért 100 forintot számolnak fel tételenként. A Casa Pizzéria menüket kínál 1150 forintért (előre leadott rendelés és elvitel esetén 1050 forintért), de lehet az étlapról is rendelni. Ők már korábban is szállítottak ki, de ez most természetesen növekedett. A kiszállítás Fóton és a "környéken" ingyenes, a csomagolási költség 100 forint dobozonként. Az Auchan melletti Menü Kuckó Étterem ötfajta menüt kínál 890 és 1300 forint közötti árakon, Fótra ingyenes kiszállítással. A csomagolási költség 60 forint/doboz. A Cocco Mio Mediterrán Étterem december 10-ig zárva tart.
Németh Kálmán Emlékház Németh Kálmán (1903-1979) szobrászművész gyűjteményét, házát, kertjét, Fót városának ajándékozta. Öreg Árnyas Ló paradicsom nyugodt környezetben, igény szerinti ellátással. Minden amit szeretnél. Négypatkó Lovastanya Családias lovardánk Budapesttől kb. 15 percre Fót és Mogyoród között nagyon szép helyen egy forgalomtól elzárt völgyben, a Fóti Somlyó természetvédelmi területe mellett található.
A mások élete Publikálva 2021. szeptember 19. 07:32 Az Oscar-díjra jelölt Testről és lélekről direktora, Enyedi Ildikó saját bevallása szerint első olvasásra szerelembe esett Füst Milán A feleségem története című regényébe, a belőle tervezett film első szkriptváltozatával pedig már 1989 tavaszán elkészült. Ehhez képest az adaptáció világpremierjére csak az idei Cannes-i filmfesztiválon került sor, a külföldi filmkritikusok pedig finoman szólva sem voltak elragadtatva a látottaktól. De vajon igazuk volt-e? Erről van szó Európa az 1920-as években: Jakob Störr (Gijs Naber) és barátja, Kodor (Sergio Rubini) fogadást kötnek, miszerint a holland tengerészkapitány feleségül veszi az első nőt, aki belép a kávézóba. Így ismerkedik meg a szeszélyes francia lánnyal, Lizzyvel (Léa Seydoux), akivel hamarosan el is jegyzik egymást. A szoknyaügyekben járatlan férfinak azonban hamarosan rögeszméjévé válik, hogy a felesége megcsalja őt, éveken és országokon átívelő kálváriáján keresztül pedig megjárja a szerelem minden mélységét és magasságát… Ezért jó Enyedi a Testről és lélekről mágikus realizmusa után visszatért a szintén általa rendezett Az én XX.
Füst Milán: A Feleségem Története (Idézetek)
Füst Milán nagyregénye, A feleségem története 1942-es megjelenésétől a világirodalom megfejthetetlen titkú művei közé tartozik. A Nobel-díjra is jelölt szerző e könyve a világsikert aratott magyar regények egyike: az 1958-as Gallimard-féle francia kiadást követően csaknem húsz nyelvre fordították le, s mindenütt elismerő fogadtatásra talált. A... bővebben Utolsó ismert ár: A termék nincs raktáron, azonban Könyvkereső csoportunk igény esetén megkezdi felkutatását, melynek eredményéről értesítést küldünk. Bármely változás esetén Ön a friss információk birtokában dönthet megrendelése véglegesítéséről. Igénylés leadása 5% 2 490 Ft 2 365 Ft Kosárba Törzsvásárlóként: 236 pont 3 999 Ft 3 799 Ft Törzsvásárlóként: 379 pont 4 490 Ft 4 265 Ft Törzsvásárlóként: 426 pont Események H K Sz Cs P V 28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 3
Kritika: A Feleségem Története
Ezt a fajta monotonitást pedig sem az önnön repetavitásában vergődő forgatókönyv, sem a színészek játéka nem tudja megtörni. Seydoux ugyan a szerepe alulírtsága ellenére néha tud egyszerre csábító és bohókás, titokzatos és cserfes lenni, Naber viszont jóformán csak egy arcát mutatja meg az egész film alatt és az sem érződik túl hitelesnek. Egyszerűen nem lehet elhinni róla, hogy belemenjen egy olyan kockázatos fogadásba, miszerint elveszi a következő nőt, aki belép a kávézóba, vagy hogy bármi is megemelné a pulzusát. Emiatt viszont a három órás játékidő a duplájának érződik, ami valószínűleg még a legelszántabb kosztümös dráma-rajongók türelmét is próbára tenné. Megéri a pénzét? A feleségem története lehetett volna akár Enyedi Ildikó magnum opusa is, ehhez képest viszont a regényadaptációból pont a rá jellemző elemek - a szavak nélkül, pusztán képekkel való mesélés, a karakterek iránti mély empátia, a sajátos szerzői hangvétel - hiányoznak a legjobban. A felsoroltak nélkül ugyanis a mozi nem több egy szemet gyönyörködtető, de hamar érdektelenségbe fulladó kosztümös drámánál.
Könyv: A Feleségem Története (Füst Milán)
századom-féle gazdag kiállítású, kosztümös játékfilm műfajához: A feleségem története aprólékos munkával felépített díszletei, szemet gyönyörködtető operatőri megoldásai láttán pedig nem is dönthetett volna jobban. Különösen a nyílt óceánon játszódó részek sikerültek emlékezetesre: ahogy a félmeztelen, napbarnított tengerészek részegen táncolnak a fedélzeten, vagy ahogy a hófehér hajó ringatózik a naplementében, azt nem fogjuk egyhamar elfelejteni. Ezért nem jó A feleségem története szinte minden hibát elkövet, ami a hithű regényadaptációkra jellemző: az egyes jelenetek túl hosszúra nyúlnak, túl sok van belőlük és minden párbeszéd úgy hangzik, mintha a szereplők szimplán felolvasnák a soraikat, ahelyett, hogy átélnék őket. Emiatt pedig a párbeszédekből szinte teljesen hiányzik a dinamika, a flow. Störr kapitány és Lizzy minden dialógusa olyan érzést kelt, mintha nem is egymáshoz beszélnének, hanem egyfajta narrátorként közvetítenék, hogy mi jár épp az általuk alakított karakter fejében.
A mű európai hírnevet és rangot szerzett magának, tizennégy nyelvre fordították le, és valamennyi kritika megemlíti kivételes erényeit. Miben rejlik Störr kapitány, a holland hajós történetének varázsa? A házasság, a szerelem, a féltékenység a világirodalom örök témái közé tartozik. Azt hihetnők, mindent megírtak már erről. A feleségem története mégis valami újat, ki nem mondottat és valamennyiünk által csak homályosan érzett igazságokat közöl a legnagyobb érzésről, mely embernek adatott. Störr kapitány szerelemféltése, feleségével kapcsolatos aggodalmai, gyanakvásai a szoknyaügyekben járatlan férfi kálváriájának megannyi stációján vezetik végig az olvasót. Az emberi lelket ismerő író feltárja előttünk a szerelem titkait, a férfi és nő kapcsolatának soha meg nem oldható ellentmondásait, és eközben mintegy tudományos leírását adja a féltékenység kórtanának. Hiszen mirólunk van szó. Störr kapitány és felesége mi vagyunk: férfiak és nők, férjek és feleségek, szeretők és egymást csalók, a történet pedig nem más, mint annak a távolságnak a felmérése, mely bennünket mindig elválaszt egymástól, az az állandóan jelenvaló, reflexeinkbe és idegeinkbe beivódott idegenség, amely legboldogabb perceinkben is ott lappang közöttünk.