Fodor András – Wikidézet – Mikor Lépett Az Első Ember A Holdra
(590. ) Ivan Alekszejevics Bunyin: Fülemilék Hol mennydörögve, hol csitulva zeng a major mögötti táj, suhog a nyárfasor, befutja az ablakot a félhomály. A felhők mind mélyebbre szállnak, frissülve lengenek tova, meg-megújult szelekkel árad az ázott rétek illata. Kalászok görnyednek a mezsgyén… De völgy öléből, kert alól, a széllel is versenybe kezdvén fülemilék friss hangja szól. (797. ) Ivan Alekszejevics Bunyin: Szélmalmok, sírkövek Szélmalmok, sírkövek, utak, dűlők a halmon – szememtől elszakad, sötétbe vesz a táj. Tűnő ábrák mögött fakul a bíbor alkony, de esti csöndje még valamit egyre vár. A szívem telve van veled videa. És jön a Pusztai Éjszaka, jő keletről… Mögötte kék homály dől a mezők fölé… Töprenkedő magányt sürít a szürkületből, szomorúsága már a búzaföldeké. (800. ) Afanaszij Afanaszjevics Fet: Tegnap még Tegnap még napra várt az erdő utolsót rezgő levele, s zöldelt az őszi, dúsan termő vetések bársony szőnyege. A fagyra szánt sok áldozatra szokásos büszkén néz le ő, – már semmitől se változhatva – a győzhetetlen szálfenyő.
- A szívem telve van veled 2
- A szívem telve van veled son
- A szívem telve van veled videa
- A Holdra szállás története | Sulinet Hírmagazin
A Szívem Telve Van Veled 2
Afanaszij Afanaszjevics Fet: Bukó napként Bukó napként a föld felé hajolva szemem a teljes útat átkarolja: s látom, hogy oltja el a vakhomály az égi fényt, az éjjelt hozva már. Források [ szerkesztés] Verseiből: Szép versek 1969 (81., 83. ) Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1970 Szép versek 1977 (78. „A győzelem esélye veled van” – üzente Márki-Zay Péternek Kőszeg Ferenc, az SZDSZ alapítója : hirok. ) Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1978 Műfordításaiból: Klasszikus orosz költők Európa Könyvkiadó, Budapest, 1966 Fodor András: Mezsgyék (Válogatott vesfordítások) Magvető Kiadó, Budapest, 1980 ISBN 963 271 330 3 (Afanaszij Fet: 336–337. )
A Szívem Telve Van Veled Son
Te rossz leány vagy, mert szivedben csak önnönmagadnak fogadsz szót. Tehát ne akarj velük lenni se kávénál, se olvasásnál... E verseket én néked írtam, de azért ők is olvashatják. 2 Az ember szeme szinte vérzik: hát mi a szörnyű, nagy különbség? Nyakad virágján épp oly illat, mint az ő úri nyakukon. S a könyököd fölött a vászon úgy végződik s épp annyi ráncon fullad az ajkam s térdeden csókom épp annyit ér nekem. A nőnek térde: szárnyas mákony s a kicsi comb: tavaszi lomb. S a batiszt forró vonalában egy sziklacsúcs mindenik gomb. Náluk e sziklacsúcson: felleg, nálad - szivárvány - talmi bár - de férfi szája csak miattuk siklik le vállaitokon. Mondjam: szeretlek? A szívem telve van veled 2. Vagy ne mondjam? Valljam be, hogy csókoltalak? Vagy legyek hallgatag? mint voltak szobádban a szürke falak? El úgyse hinnék, hogy szeretlek, s hogy csókoltalak, kit se bánt... A jó leánykát felköszöntöm s - megcsókolom a rossz leányt! 3 Rossz leány, rossz leány, sötét már az ablakod. Nyugodt álmod alhatod. te fekete virágszál: jaj, de magad maradtál!
A Szívem Telve Van Veled Videa
(Fordította Kálnoky László) II. könyv, 6. (Castra Macer sequitur… Harcba siet Macer…) Már a halálba is elmenekülnék, ám a remény fűt, egyre hitet: "Holnap jobb lesz, egész bizonyos! " Ő táplálja a gazdát is, s ő hint a barázda- csíkba magot, s a magért bőven igér kamatot. Ő vet hurkot a szárnyas népnek, s horgot a halnak, mely nádszál végén búvik a morzsa alatt. Vígaszt ő ad a súlyos béklyókat viselőknek: csörren a lánc a bokán, s csendül az ajkon a dal. (Fordította Horváth István Károly) III. (Candide Liber… Jöjj, ragyogó Liber…) Jaj nekem, ó, de nehéz színlelni az ál-vigadalmat! Ó, de nehéz tréfát űzni, ha búsul a szív! A szívem telve van veled son. És nevetésre se jól húzódik szét a hazug száj, s részeg szó se hiven szól szomorú ajakon. (Fordította Kárpáty Csilla) IV. könyv, 13. (Nulla tuum mobis… Más nő karjai között…) Boldogan elfutnék veled én egy sűrü vadonba, hol soha ember még nem taposott utakat. Mert te a búban öröm s ragyogás vagy az éji sötétben, társ a magányban, csönd, s gondok után pihenés. (Fordította Radnóti Miklós) A 10. elégia eleje három fordításban [ szerkesztés] Dal a háboruról Ki volt, ki legelébb a szörnyű acélt kitalálta?
Ágota, mondd nekem, szíved elszáll-e néha Túl gyászos tengerén nagy városunk sarának Más óceán felé, hol örök tünde ég van. Oly kék és mély, miként szüzesség tisztasága, Ágota, mondd nekem, szíved elszáll-e néha? A zengő tengerek dajkálják bánatunkat, Mily démon adta e rekedt, mély dalolóknak A szelek orgonáit, melyek zokogva zúgnak, Ki tette lágy bölcsőkké, lallázva altató dalt, Hogy zengő tengerek dajkálják bánatunkat? Csak szerintetek ellentmondasos? Herótom van a focitól, de elvagyok, vele. Jól vagyok, de ma kifejezetten rossz napom volt... 😅 : talk_hunfluencers. Vígy engem is vagon, vágtass velem, hajó, El, el, hol nem iszap lesz a bánat könnyes árja. Igaz, hogy bús szíved, Ágota, így dalol: El innen tőletek, panasz, vád, messze tájra, Vígy engem is vagon, vágtass velem, hajó! Mily messze vagy te már, illatok édene, Hol kék azúr alatt minden víg szerelem, S hol minden szerelem szeretni érdemes, Hol a szív gyönyöre szűz örömet terem, Mily messze vagy te már, illatok édene! Zöldellő édene kisgyermek álmainknak, A dámák, a dalok, a csókok, csokraink, Domb alján hegedű, mely sírva-ríva ringat, Borok és bokrok is, hol esték fátyla ring, Zöldellő édene kisgyermek álmainknak: Ó ártatlan liget, tilos gyönyörrel telve, Oly messze, távol int, mint India vagy Kína, Vissza se hívja már vágyunk esdő keserve, Ezüstös fuvolánk vissza hiába sírja A tiszta ligetet, tilos gyönyörrel telve!
Az emberiség akkor legnagyobb kalandjának nevezett Apollo 11 küldetés 1969. július 16-án kezdődött, amikor a hatalmas Saturn 5 rakéta, a valaha gyártott legerősebb, felszállt a floridai bázison. A pillanatot 33 ország élőben közvetítette, és emberek milliárdjai nézték meg. Ez volt az Apollo-program ötödik emberes küldetése, amelyet az irányítószobából több tucat szakember, koruk legjobb szakértője koordinált. Sokan már elmentek, de a többiek azt remélik, hogy a leendő NASA űrhajósok ismét rányomják bélyegüket a dicsőséges pillanatokra. Gene Kranz, a NASA korábbi járatának igazgatója: "Sokan meghaltunk, és Apollo-generációnk számára az idő fogy. A Holdra szállás története | Sulinet Hírmagazin. És imádkozom, hogy ez a szoba továbbra is inspirálja, és a jövőbeni legénység folytassa a megkezdett munkát. ". Mit jelentett az Apollo program? Az Apollo 11 küldetés teljesítette az akkori amerikai elnök, John F. Kennedy álmát, miszerint egy embert a Holdra kell küldeni az 1960-as évek végéig. Csaknem félmillió ember járult hozzá ehhez a célhoz.
A Holdra SzáLláS TöRtéNete | Sulinet HíRmagazin
Mennyit tudsz a Hold napjáról? Tudj meg többet, olvass tovább! Nézd meg, hogy mikor van a Hold napja! Tudd meg, mi az az esemény, ami miatt ezt a dátumot tartják a Hold napjának! Mit tudsz egyáltalán erről a napról, ami bekerült a Világnapok listája júliusi listájába? A cikk végén, egy hosszabb videóban megtekintheted azt az eseményt, ami miatt nyaranta a Holdra irányul a világ figyelme. Mikor van a Hold napja dátuma? A Hold napja minden évben július 20-án van. Nézzük meg, mi az az esemény, ami miatt erre a napra esik Hold napja dátuma: Holdra szállás "Buzz" Aldrin űrhajós a Holdon, az amerikai zászlóval. Forrás: NASA A Hold napja alkalmat ad arra, hogy megemlékezzünk arról a dátumról, amikor először lépett ember a Holdra. 1961. július 20-án az amerikai Apollo-11 űrhajó legénysége, Neil Armstrong és Edwin E. Aldrin a SAS nevű holdkomppal leszálltak a Hold felszínére. ( erről szól a lenti videó). A Hold napját tehát a Holdra szállás napján tartjuk. Az Apollo-11 űrhajósai a "SAS leszállt" elhíresült szöveggel jelentették a NASA-nak, hogy Holdra szálltak.
Aki kíváncsi arra, hogyan lépett először ember a Holdra, ebben a több mint 3 órás korabeli NASA videóban megnézheti. Ezért július 20-án van a Hold napja A történeti hűség kedvéért azt még el kell mondanom, hogy az Apollo-11 és mindhárom űrhajós szerencsésen visszatért a Földre. Július 24-én a Csendes-óceánban landolt az űrhajó, fedélzetén az asztronautákkal.