Női Kézilabda Eb 2000, A Párttal A Néppel
25 24 2000. december 17. 32 30 Bronzmérkőzés 28 16 21 A 11. helyért [ szerkesztés] 2000. december 15. 18:30 22–27 (11–16) A 9. helyért [ szerkesztés] 22–21 (10–13) A 7. 21:00 39–38 (h. u. ) (14–16, 29–29, 32–32) Az 5. helyért [ szerkesztés] 23–19 (11–11) Elődöntők [ szerkesztés] 2000. december 16. 17:30 28–24 2000. 20:00 25–24 (13–12) Bronzmérkőzés [ szerkesztés] 2000. december 17. 17:30 21–16 (10– 7) Döntő [ szerkesztés] 2000. 20:00 32–30 (h. u. ) (17–13, 26–26) A 2000-es női kézilabda-Európa-bajnokság győztese Magyarország 1. cím Végeredmény [ szerkesztés] Magyarország és a hazai csapat eltérő háttérszínnel kiemelve. Helyezés Arany 216 169 +47 13 Ezüst 188 176 +12 Bronz 163 148 +15 10 4. 168 164 +4 5. 150 125 +25 6. 151 149 +2 7. 178 177 +1 8. 162 –11 9. 154 –15 10. –8 11. 161 165 –4 12. 111 179 –68 Források [ szerkesztés] 2000 Women's European Championship. [2012. Kis magyar kézilabda Eb-történelem. április 1-i dátummal az eredetiből archiválva]. (Hozzáférés: 2010. október 3. ) Handball - Women's European Championship - 2000.
- Női kézilabda eb 2000 relative
- Női kézilabda eb 2000 i love
- Női kézilabda eb 2000 ans
- A félbolond – Wikidézet
- Ízis és Oziris – Wikiforrás
- A zene története/Az olasz opera Verdi után – Wikikönyvek
Női Kézilabda Eb 2000 Relative
De ez sem zavarta meg Kökényéket, akik elviselve a románok legjobbjának, Simona Gogirlának 14 gólját, végül 25-24-re nyertek. A döntőt ismét a Serbu, Dobre kettős dirigálta, s hiába vezetett már Magyarország 17-13-ra a félidőben, az 58. percben az ukránoknál volt az előny, s csupán Farkas utolsó pillanatban bevágott lövése jelentette a hosszabbítást (26-26). A ráadásban aztán már csak egy csapat volt a pályán, Farkas tizennégy gólig jutott, s a csapat 32-30-ra nyert, ezzel Európa-bajnok lett. Az örömöt fokozta, hogy a kontinensviadal legjobbjának Siti Beátát választották. "Nem találok szavakat, nagy harcban nyertünk. Fegyelmezetten és okosan játszottunk az első félidőben, a másodikra viszont nagyon elfáradtunk. Siti Bea szeme is megsérült egy ütéstől, Brigovácz lázasan vállalta a játékot, de megállta a helyét. Index - Sport - Amit a női kézilabda-Eb-ről tudni kell. A végjáték a mienk volt, és ezt csak egy lelkileg nagyon erős csapat tudja megcsinálni" - nyilatkozta örömittasan Mocsai Lajos a finálét követő sajtótájékoztatón. 4. Európa-bajnokság (2000. december 8-17. )
Női Kézilabda Eb 2000 I Love
Norvégia 2 2 – – 46–42 +4 4 3. Románia 2 1 – 1 43–40 +3 2 4. Csehország 3 1 – 2 80–81 –1 2 5. Oroszország 3 1 – 2 64–69 –5 2 6. MAGYARORSZÁG 2 – – 2 41–50 –9 0
Női Kézilabda Eb 2000 Ans
Pedig nehéz múltbeli eredményeket cipeltek a hátukon: a két évvel ezelőtti Eb-bronz, és a tavalyi vb-ezüst alkalmával is közel volt a csúcs, ám mégsem jött össze a végső siker. "Tavaly azért veszítették el a világbajnoki döntőt, mert túlgörcsölték a meccset, egytől egyig mindenki a tudása alatt teljesített – mondta a sorozatban második junioralakulatot is a dobogó tetejére kormányzó szövetségi edző, Golovin Vlagyimir. – Még egyszer nem követték el ugyanazt a hibát; amikor bejutottunk a négy közé, azt mondtam nekik: az elődöntőt, amit kértek tőlem, már teljesítettem, innentől szabadságon vagyok. Női kézilabda eb 2000 ans. Persze rögtön kitört a röhögés az öltőzőben. De kellettek ezek az apróságok is ahhoz, hogy a legjobbjukat nyújtsák. " Kuczora Csenge a torna All Star-csapatába is bekerült • Forrás: MKSZ Mások mellett fontos szerepet játszott a végső sikerben Kuczora Csenge is. A váci irányítót a mezőny legjobb védőjátékosának választották, de bizonyította, hogy az ellenfél kapuja előtt is megállja a helyét, a csapat legeredményesebb tagja volt a maga huszonnégy góljával.
A válogatott kerete Kapusok Herr Orsolya (Syma-Vác, születési idő: 1984. 11. 23., 96/0) Pálinger Katalin (Győri Audi ETO KC, 1978. 12. 06., 244/1) Jobbszélsők: Bódi Bernadett (Budapest Bank-Békéscsaba, 1986. 03. 09., 53/85) Kovacsicz Mónika (FTC-Jógazdabank, 1983. 20., 88/216) Jobbátlövők: Bulath Anita (DVSC-Korvex, 1983. 09. 20., 39/111) Sopronyi Anett (DVSC-Korvex, 1986. 27., 20/35) Irányítók: Kovacsics Anikó (Győri Audi ETO KC, 1991. 08. Női kézilabda eb 2000 i love. 29., 19/36) Szucsánszki Zita (FTC-Jógazdabank, 1987. 05. 22., 58/176) Temes Bernadett (Syma-Vác, 1986. 15., 16/19) Beállósok: Ábrahám Szilvia (Veszprém Barabás KC, 1983. 01., 5/3) Szabó Valéria (DVSC-Korvex, 1983. 02., 35/50) Szamoránsky Piroska (FTC-Jógazdabank, 1986. 07. 09., 80/185) Balátlövők: Tomori Zsuzsanna (FTC-Jógazdabank, 1987. 06. 18., 79/161) Szekeres Klára (Budapest Bank-Békéscsaba, 1987. 01., 18/7) Balszélsők: Vérten Orsolya (Győri Audi ETO KC, 1982. 22., 114/339) Vincze Melinda (Alcoa FKC RightPhone, 1983. 12., 33/52) A név után zárójelben a játékos klubja, születési dátuma, válogatott meccseinek száma/szerzett gólok száma.
A Félbolond – Wikidézet
Oziris szántásvetésre Tanította meg népét, Melyért jobbágyi a napban Ábrázolták ki képét; Ízis pedig, ki ővele Volt népe jóltevője, Hold lett, ─ a szegény munkásnak Édes megenyhítője. Mind a kettő hazájával Annyiféle jót teve, Hogy örök hálát érdemlett Mindkettőnek a neve: És amely óltáron tömjént Ozirisnak égettek, Azon a jó Ízisnek is Tömjénnel kedveskedtek. S ekként Oziris és Ízis, Égyiptom két istene, Az érdem útján a mennynek Pitvaráig felmene. Boldog pár! amely népének Hasznáért így fáradott S tisztelt emlékezetével Bétőltött sok századot, Mely nemcsak a tengeren túl Vitte nevét Rómába, Hanem ma is tiszteltetik A bőlcsek templomába. ─ Boldog pár! sokat kerestem Párodat a világban, S ím, mai nap feltaláltam Mássod a Somogyságban. Ozirisre ráesmértem A napnak címeréről, Ízisre meg Ozirisról S mindkettőre nevéről. Ízis és Oziris – Wikiforrás. De főképpen meg lehetett Esmérnem mindeniket, Hallván a hazával s néppel Tett sok érdemeiket. Megesmértem és az Ízis Templomába bémentem, Ha tán e szép istennének Tetszenék komplimentem.
Ízis És Oziris – Wikiforrás
A Wikiszótárból, a nyitott szótárból Ugrás a navigációhoz Ugrás a kereséshez A Wikipédiának van ilyen témájú szócikke: Nikodémusz Magyar Kiejtés IPA: [ ˈnikodeːmus] Tulajdonnév Nikodémusz Nikodémusz egy görög férfinév latin alakjából ered, jelentése: a nép legyőzője vagy aki a néppel győz. Női párja: Nikodémia. A lap eredeti címe: " musz&oldid=2745430 " Kategória: magyar szótár magyar tulajdonnevek Rejtett kategória: magyar-magyar szótár
A Zene Története/Az Olasz Opera Verdi Után – Wikikönyvek
Törökországot egészen a mult század végéig, sőt a világháború kitöréséig "beteg ember"-nek nevezték Nyugat-Európában. Az európai hatalmak azonban sok tekintetben hozzájárultak ahhoz, hogy Törökország beteg legyen. Törökország nem volt úr a maga portáján mindaddig, amíg a Kemál pasa meg nem szüntette az európai hatalmak kiváltságait Törökországban. A zene története/Az olasz opera Verdi után – Wikikönyvek. Az ország sok évszázados kormányzási rendje gyökeresebb újításokat nem engedett volna meg, ezért Kemál szakított az eddigi rendszerrel, a szultáni hatalmat megszüntette, a nagyhatalmú egyházat politikai, jogszolgáltató hatalmától megfosztotta és tisztán a hitélet intézésére szorította. A török állameszmével megbarátkozni nem tudó nemzetiségeket kitelepítette az országból, illetőleg helyükbe csere útján törököket hozott. A nőket felszabadította rabi állapotukból, eltörölte a fátyol viselését s a nők iskoláztatását elrendelte. Eltörölte az arab írást s behozta helyette a latin betűt. Mindezen újításaival magára vonta a szomszédos hitrokon népek ellenszenvét, de belátta Kemál, hogy Törökország hitrokonaitól, - kik nagyobbrészt európai hatalmak fennhatósága alatt élnek - lényeges támogatást helyzete könnyítésére nem kaphat, ezért szakítva Törökország nagyhatalmi hagyományaival, megcsonkult országát nemzeti alapon kívánta újjászervezni, s a jövőben a maga erejére kíván támaszkodni.
A Wikikönyvekből, a szabad elektronikus könyvtárból. A zene története Az olasz opera Verdi után Az olasz opera Verdi után [ szerkesztés] A 19. század vége felé új törekvés alakult ki, a Verizmus. Eddig az operaszerzők mitológiai, történelmi, társadalmi témákat dolgoztak fel. Ebben az időben a hétköznapi élet kerül az operaszínpadra. (A latin verum szó jelentése: igazság, valóság. ) Más az opera zenéje is, elmarad a patetikus hangvétel, népdalszerűvé válik az intonáció. A cselekmény gyorsabb lesz, így a kötött zenei formák is lazábbakká válnak. Új zenei nyelv áll elő, ebben nagy szerepe van Wagnernek is. A deklamáció itt is megvalósul. Az első ilyen irányú opera Bizet Carmen-je, de ebben a verista-elem még csak csírájában jelentkezik. Az olasz Sonzogno kiadóvállalat operaírásra írt ki pályázatot. E pályázatra adta be Ruggiero Leoncavallo (1858. Nápoly-1919.? ) Bajazzók c. saját szövegére komponált operáját. Pályázatát visszavonta, mert a kiírás egyfelvonásos operára szólt, mégis ezzel aratta egyetlen sikerét - egyéb színpadi művei nem voltak sikeresek.