Squid Game Magyar Szinkronnal
A nem angol nyelvű produkciók tekintetében viszont még mindig jókora lemaradásban van a Netflix; ha egyáltalán készül szinkron, az is csak jelentős csúszással. Valószínűleg a Squid Game sem kapott volna magyar szinkront, ha nem olyan eszeveszetten sikeres világszerte, de most már ez az akadály is elhárult azok elől, akik nem szeretik, ha feliratot kell olvasniuk filmnézés közben. Így végre nem maradnak ki a témába vágó beszélgetésekből, és maguk is eldönthetik, megérdemli-e a felhajtást, vagy sem. A Sorozatjunkie vette észre, hogy mától már magyar szinkron is választható a Nyerd meg az életed című dél-koreai sorozat mellé, amelyben egy halom pénzt vihet haza az, aki sikerrel teljesít egy sor kihívást, míg a vesztesek az életükkel fizetnek a kudarcukért. Squid game magyar szinkronnal. A GameStar YouTube csatornája csak rád vár! Videótesztek, magyarázók, érdekességek, beszélgetések, livestreamek, végigjátszások, magyar feliratos előzetesek. Minden korábbi rekordot megdöntött a Hvang Donghjok írta és rendezte széria első évada a Netflixen, amiben óriási szerepet játszott, hogy előbb mémmé vált, majd a popkultúra is egy szempillantás alatt magába szippantotta.
Fedezz Fel Squid Game Magyar Szinkronnal Videókat | Tiktok
Csak pár jól csengő név azok közül, akik a dél-koreai sorozatnak főbb karaktereiket szinkronizálták, ami mától magyarul is elérhető Netflix kínálatában. A remek színészek mellett két név garancia a minőségre; Nikodém Zsigmond szinkronrendező, aki legutóbb ugyanezt a pozíciót a Venom 2., Az öngyilkos osztag, a Free Guy vagy a Wonder Woman 1984 című filmeknél töltötte be, illetve Egressy G. Tamás szinkronfordító. Egressy G. Tamás a Spirita Társulat vezetője, rendező és színész, aki fordítás mellett rendszeresen szinkronizál is. Fedezz fel squid game magyar szinkronnal videókat | TikTok. Kíváncsiak voltunk rá, milyen szempontokat vett figyelembe a Squid Game magyar fordításánál, főleg, hogy a sorozat angol verzió elég negatív kritikát kapott. Mint megtudtuk, ő nem az angol felirat és/vagy szinkron anyagából dolgozott, a Netflix ugyanis egy külön belső használatra szánt, közvetlenül koreairól fordított angol scriptet biztosított a fordítóknak, ami elmondása szerint mindent (is) tartalmazott. Például az eredeti megszólalások a koreai nyelv sajátossága miatt hemzsegtek a megszólításoktól, majdnem minden mondatban fellelhető volt egy "uram" "jó uram" "főnök úr", ami ilyen formán a magyar közönség fülének természetellenesnek hangzott volna.
Figyelt kérdés Én már láttam eredeti koreai nyelven, és magyar felirattal, de nekem úgy jobban tetszik, mint szinkronnal. Szerintem szinkron gáz lett. 1/8 anonim válasza: 83% Csak azért érzed gáznak mert láttad eredeti szinkronnal is. Minden film magyar szinkronát gáznak éreznéd ha előbb eredeti nyelven megnéznéd, majd utána magyarral is. dec. 9. 23:29 Hasznos számodra ez a válasz? 2/8 anonim válasza: 50% A szinkron manapság nagyon ratyi. A fordítások is félremennek angolról. Ezt most pont nem tudom, én angol felirattal néztem, és arról is láttam videot, hogy félrement. 23:33 Hasznos számodra ez a válasz? 3/8 anonim válasza: 62% Igen, szoktak ilyeneket mondogatni, kb. minden filmre/sorozatra, hogy szar a szinkron, meg a fordítás. Valójában meg ha elkezded nézni, mindent megértesz, ami a sorozatban történik, nincsenek olyan részek benne, hogy hopp itt elbszták a fordítást, nem tudom mi történik. Squid game magyar szinkronnal teljes film. A szinkronhang pedig megszokás kérdése, minél tovább nézed, annál természetesebb lesz. 23:41 Hasznos számodra ez a válasz?