Budapest Német Isola Java: Lesznai Anna Versei
És sikerült! Szeretnék a Német Szövetségi Köztársaság, mint alapító, valamint a Német Nagykövetség összes dolgozója nevében az iskola történelmében ehhez az újabb mérföldkőhöz szívből gratulálni! " – emelte ki a Német Szövetségi Köztársaság nevében, Volkmar Wenzel Nagykövet úr. "Végre megépült ez az új épületszárny! Töltsük meg élettel és munkával a tereit, kívánom, hogy egy értékes közösséget hozzunk létre! Gazdagodjon az iskolai élet! Kapcsolat – Tamási Áron Általános Iskola, Gimnázium és Német Nemzetiségi Gimnázium. Alkossunk egy példaértékű, élettel teli iskolát, ahol kultúrák találkoznak, nemzetek közötti barátságok szövődnek! "– ezekkel a szavakkal adta át Prof. Robert Somogyi az iskolai közösségnek az új tereket, miután beszédében köszönetét fejezte ki minden, az építkezés sikerességéhez hozzájáruló félnek. "Egy új épület átadása az új kezdet optimizmusának jele, egyértelművé teszi, hogy hiszünk valamiben, s ezt a hitet egy új épület megépítésével megerősítjük. Mi mindannyian hiszünk a kultúrák találkozásában, ezt a hozzánk beiratkozó tanulók száma is igazolja.
- Budapest német iskola 4
- Lesznai Anna: Édenkert. Versek. | 29. könyvárverés | Studio Antikvárium | 2013. 11. 28. csütörtök 17:00 | axioart.com
- Lesznai Anna: SZ. KASZAB ILONA VERSEI • Füst Milán átdolgozásában | Nyugat 1908-1941 | Kézikönyvtár
- Lesznai Anna: Édenkert – Versek. - Abaúj Antikvárium és Könyvlap
Budapest Német Iskola 4
A Budapesti Német Iskola a német és a magyar kultúra találkozásának iskolája, ahol a magyar tanulók a német és a magyar érettségi bizonyítványt egyaránt megszerezhetik, a német tanulók pedig a németországi "Real-, ill. Hauptschulabschluss" képesítéshez is juthatnak. Átadták a Budapesti Német Iskola új épületszárnyát. A vizsgákhoz vezető út során arra törekszünk, hogy a hozzánk járó gyerekek és fiatalok megismerjék és értsék a német és magyar kultúrát, hogy toleráns, a világra nyitott és felelősségteljes felnőttekké neveljük őket, akik megtalálják helyüket az egyesülő Európában. A budapesti Német Iskola általános képzést nyújt, ahol a tanulók matematikai-természettudományos, zenei-művészeti, és kiemelt hangsúllyal nyelvi képzésben részesülnek. A tanítás a német és magyar tantervek figyelembevételével, főként német nyelven folyik, és a magyar ágra járó tanulók számára mind a magyar, mind a német érettségi vizsga megszerzését lehetővé teszi. Nyitvatartás: A nyitvatartás a titkárság működésére vonatkozik. További információk: Parkolás: saját parkolóban ingyenes A tartalom a hirdetés után folytatódik Az oldalain megjelenő információk, adatok tájékoztató jellegűek.
- Versek Lesznai Anna nyomán 1 520 Ft új Eladó: BOOK24 (2324) Kiss Anna: Aranyalma - Összegyűjtött versek kicsiknek és nagyoknak 2 700 Ft Eladó: konyvmarket (763) HAJNAL ANNA - FÜZES - DANTE KÖNYVKIADÓ - VERSEK Eladó: BudakonyveAntikvarium (1549) Hirdetés vége: 2022/04/13 13:30:15 2 Hajnal Anna Csak ennyi? / Összegyűjtött versek - DEDIKÁLT!!! (Q) 3 600 Ft Hirdetés vége: 2022/04/13 11:59:18 Lesznai Anna: Eltévedt litániák. [Versek. ] Első kiadás. Lesznai Anna: Édenkert. Versek. | 29. könyvárverés | Studio Antikvárium | 2013. 11. 28. csütörtök 17:00 | axioart.com. (Bécs), 1922 (*110) 15 000 Ft Hirdetés vége: 2022/04/18 13:45:00 Hajnal Anna - Szántó Piroska rajzaival - Az elefántról meg a fánkról - Versek gyerekeknek 1 200 Ft Eladó: szentimreantik (2312) Hirdetés vége: 2022/04/20 02:29:26 4 Csáky Anna: Mágikus Hold - versek, képek / dedikált (*14) 800 Ft Hirdetés vége: 2022/04/21 23:39:51 A gond akár a szemfedél - Hajnal Anna versei 1 280 Ft Pest megye Eladó: kaalmaan (2078) Hirdetés vége: 2022/04/12 01:37:13 Lengyel Anna, Rados Péter (szerk. ): Kócbaba / Válogatott versek, mondókák, népköltések (*93) Eladó: RadayAntikvarium (15112) Hajnal Anna:Időjárás-jelentés hajóknak / Versek / DEDIKÁLT!!!
Lesznai Anna: Édenkert. Versek. | 29. Könyvárverés | Studio Antikvárium | 2013. 11. 28. Csütörtök 17:00 | Axioart.Com
Hogy miért járnak haza ezek a versek, ennek olyan szép oka van, hogy talán csupán ezért írjuk ezt a kis írást. Ez nem a poéták ősi hazanyafogása, még csak nem is az Arany János affektált borújú Kelet felé való képzeletszálldosása. Ez már a tudásnak, a mi tudásunknak érzéssé érettsége: a Jövő hitvallása, a nagy, emberi panteizmus törvénye és e törvény eredmény-próbája. Lesznai Anna: Édenkert – Versek. - Abaúj Antikvárium és Könyvlap. Hazajárunk mind, mert vágyaink és csüggedéseink megszabott vágyak és csüggedések, a nemlehetmásként. Elszállni véreinktől, egy kultúrától, egy titkos múlttól, majd akkor tudunk, ha a Jövendő Lathamjai a Holdig repülnek. Végül: Lesznai Anna nagyon cirógatja a szókat, azokat is, amelyek ezt a nagy becézést nem érdemlik meg. Még nem tudja, hogy 999 szót kell megölni, hogy az ezredik, az igazi megszülessen. Asszony, bőbeszédű, gyöngéd, öleltető (az ő szavainak, sorainak, rímeinek verekedés helyett is ölelniök muszáj) és – kevésről sokat daloló. De érezzük, hogy a többi is benne alszik már a lelkében, hit, kétség, valóság, a mieink az asszonyoldalon.
Lesznai Anna: Sz. Kaszab Ilona Versei • Füst Milán Átdolgozásában | Nyugat 1908-1941 | Kézikönyvtár
Kaszab Ilona verskötete nem csak különös és izgató document humain, mely a lírai társszerzőség érdekes problémájára hívja fel figyelmünket A Panasz zsoltáros hangja, a Titok méltóságteljes bánata s a szerelmes versek lendülete megkapnak szépségükkel. Ez a szépség több és kevesebb is, mint amit versben megszoktunk. Lesznai Anna: SZ. KASZAB ILONA VERSEI • Füst Milán átdolgozásában | Nyugat 1908-1941 | Kézikönyvtár. Váratlan merészsége a nyelvnek avat itt olyan szólamokat költészetté, melyekkel csak a próza él. Képek, melyek éppen köznapiságuk által válnak sejtelmessé, mint a népmesék földszagú csodái. A rekvizitumok meghittsége növeli a varázst. A varrótű szemünk láttára alakul át bűvös szerszámmá: «Tűmet arany fonállal fűzöm s azok fürgén csillogók… S ott ülök enyéim közt varrogatva, nehéz hajfonattal S békét árasztok, hol nincsen béke… S hogyha betegem van: énekelni kell. » Az új dajka parasztos duruzsolással egyenest Csipkerózsa világából nyit be hozzánk: «Oly vén vagyok már, mint egy vén bokor, A hajam, mint a holdvilágos este, oly fehér, Vagyok az özvegy nénike, csak morgok mindenér…» S a Csillag, a költőnő égi és metafizikai testvére, úgy búcsúzik, mint egy cihelődő vándor: «Lángolt magának s azzal Isten áldjon!
Lesznai Anna: Édenkert – Versek. - Abaúj Antikvárium És Könyvlap
Anyám is csak azért szeret Méhében viselt engemet, Epekedésben, szenvedésben. És néma borzadály fog el. Mert minden rögben ott az Isten: És mag terem minden tövisben. Imádságos zengő viharban Fejem fölött harsogva száll Egy fellegnyi bús vágymadár. Itt állok meztelen szívemmel Az élet puszta homokán És piros szívem messze fénylik Elébe a sok vágymadárnak Ki fészket keres mindahány. Ők biztos szárnycsapással szállnak... És nincs menekvés, nincs menekvés. A kert I. Ajánlás a kertnek Amit tőled kaptam: mások kérve kérik. Amit másutt vetnek: mind tebenned érik. Amit láttam, tettem, tanultam és adtam, Mind körülém gyűlik a lesznai napban. Ha kertem nem volnál, bizony én sem volnék, Néma hullámokba nyomtalan omolnék, Futó homok lennék - de te átöleltél, Védtelen pusztából dús karámba szeltél... Ha tükröm nem volnál, magam sose látnám Vágyam záporára vagy színes szivárvány. Csudáim és csókom mind tebenned termett Ágaidról téptem a mézes szerelmet, Bölcsőnkbe a bimbót is vágyadról szedtem - Amiért ím híred hálás versbe szedtem.
Nem egyedülálló költősors az életérzés ez eruptív vágya a kiteljesedésre, de itt különösen végletes és mindent átfogó. Szinte a növényélet tragikumát érezzük meg általa, néma gyökerekét, melyek szívós és szenvedő szenvedéllyel tusakodnak a napfény beszédes életszínei felé a tompa mélységből; és följebb; hol levelek jönnek, lángolva buggyanó szirmok, termés teljessége, lehullás. "Életemnek fáját erősen rázzátok! " Az életlégkör mintha sűrített volna, és nehéz homályú, mint az üvegházi nimfák termének opálköde, mely bevakítja a tetőablakot, bár minden meleg esőszeme az eleven, csirázó, dús növénytest párája. Ki innét! És sikoltás hallik az öröm után és kínszenvedés után, tikkadt várása az "igazi megszületés"-nek, s a "szó"-nak, mely felhozná a mélységből mindazt, ami "bezárva búgó gyöngyburokba a lélek fenekének fövenyén" alszik. Milyen küszködő önébresztgetés ez! Néha elnyugszik a megadásban egy-egy mélycsöndű gondolaton; a teljes, érett nyár "nyugtató, nagy keze" alatt, Scherezádé mesefáradtságán, almafaálmon; de rögtön felriad megint.