Nehrer György: Lélekharang / Ismert Karácsonyi Dalok Szövege
Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe Tavaszi versek Menüpontok Cikkek Osvát Erzsébet:Tavaszváró mondóka.......... 2012. 03. 04 Távozz, hideg, olvadj, hó! Hagyj itt minket Télapó! Küldd a lányod magad helyett. Mondd meg neki, el ne feledd: hozza el a meleget, fecskét, gólyát, hóvirágot, a nevető kék eget! Pósa Lajos: Tavaszkor Itt a tavasz, itt van itt! Mesélek hát valamit. Méhe mondja: "Züm, züm, züm, Teljél, teljél, kis köpüm! " Kutya mondja: " Ham, ham, ham, Dongó ne bántsd a farkam! " Macska mondja: "Mióka, Biz a tejföl jó vóna! " Tehén mondja: "Mú, mú, mú, Szopjál, szopjál kis borjú! " Csikó mondja: "Nyehehe, Kizöldellt már a here! " Tyúk azt mondja: "Kot, kot, kot, Ide csirkék, jót kaptok! Nehrer György: Lélekharang. " Csirke mondja: "Csip, csip, csip, Aki fürgébb, többet csíp! " Pulyka mondja: "Rut, rut, rut, Juj, a méreg hogy elfut! " Liba mondja: Gigágá, Pásztorleány, vigyázz rá! " Kecske mondja: "Mek, mek, mek, Nem ugrálok én kendnek! " Kacsa mondja: "Tas, tas, tas, Kis tavacskám, csak ringass! " Kis fürj mondja: "Pitypalatty, Szép tavasz, nyár, itt ne hagyj! "
- Rövid tavaszi versek gyerekeknek ingyen
- Rövid tavaszi versek gyerekeknek 4
- Ismert karácsonyi dalok rádiója
Rövid Tavaszi Versek Gyerekeknek Ingyen
Minek nekem ennyi kukorica? – morfondírozott magában. Lélekharang hangjára abbahagyta a munkát. Csengettek valakinek. Igen, csengettek, mert a nagyharangnak öblös hangja van, az kihallatszik még a határba is. De kinek csengettek? Nem nagyon beszélget már senkivel, köszön, és néha a szomszédokkal vált pár szót. Lassuló gondolatait forgatta a fejében. A templomban nem volt kifüggesztve senkinek a temetése. Akkor az csak kálomista lehet. Sőt, biztos, hiszen a református templomból jön ez a hang. Tavaszi versek - gyerekversek.hu. Isten nyugosztalja. Kivette az utolsó cső kukoricát a kosárból és komótosan lepergette a szemeket, majd levette a kék kötényét és kirázta. Szállt belőle a por, ami aztán megállt a levegőben, mintha azon gondolkodna, hogy mitévő legyen. Végül az öreg fején lévő barna svájcisapkára telepedett. János, a vájdlingot bevitte a nyári konyhába és feltette a virágmintás viaszosvászonnal letakart asztalra. Majd holnap behordom a góréba a többit. Elindult előre a házba, ahol valamikor a feleségével laktak. Furcsa gondolatok cikáztak a fejében.
Rövid Tavaszi Versek Gyerekeknek 4
Szécsi Margit: Március Téli szellők, fújjatok csak, játsszatok a hajamon. Olvassz havat, melengető márciusi szép napom. Fagyos folyó megáradjon, vessen bimbót minden ág. Szebb a somfa gyenge szirma mint a szürke jégvirág. Március van, március van. Ember s állat érzi már, dong a kaptár, szárnyat rezget százezernyi kismadár. Jó volna a nagykabátot, félredobni s könnyeden játszani és birkózni a városvégi zöld gyepen. Jó volna már munkálkodni, arra vár a kert, mező. Szép reményhez, szorgalomhoz kell a fény, a jó idő. Pacsirtának kék magasság, vetőmagnak tiszta föld – Jöjj el, tavasz, földről, égről már a telet eltöröld! Szalai Borbála: A napocska tükre A napocska bontogatta, fésülgette sugárhaját, csakhogy sehol nem lelt tükröt, hogy megnézze benne magát. Minden tavat, minden tócsát zöldesszürke páncél fedett… "No -gondolta a napocska-, eltüntetem én a jeget! " Kapta magát, s a kék égen egyre feljebb-feljebb hágott: melegével cirógatta, dédelgette a világot. Rövid tavaszi versek gyerekeknek 4. Zsugorodni kezdett a jég, el is olvadt egykettőre- s a napocska mosolyogva nézhetett a víztükörbe.
Már eldöntötte, ami a góréba nem fér el, azt lemorzsolja a jószágoknak. Jószág sincs már sok, éppen annyi van, ami neki kell. Inkább csak megszokásból, hogy valamivel elfoglalja magát. Öt-nyolc tojás naponta. Félreteszi, aztán jön a Jolika, a kisboltból és megveszi. Ad érte amennyit gondol, nem szoktak alkudozni. Nem valami bőbeszédű a boltos, az öreg sem volt az soha. Míg élt a felesége, beszélt az három helyett is. Mióta egyedül van azóta magában beszélget, mintha ott lenne az asszony. Nem válaszol senki a kérdéseire, így aztán vita sincs. A lánya Angliában. Az unoka már hároméves elmúlt, de csak fényképen látta. Valami furcsa angol neve van. Rövid tavaszi versek gyerekeknek filmek. Gondolkodnia kell, amikor a falubéliek érdeklődnek az unoka felől. – Ruszli, vagy valami hasonló. Nem, nem, várjon, azt hiszem Russel, de nem biztos. Az apja után kapta a nevét. Még egy rendes esküvő sem volt. Aláírtak valami papírokat a hivatalban. Fél éve is van már annak, hogy beszélt Margittal, a lányával. Kérte tőle, hogy adja át a telefont az unokájának, legalább pár szó erejéig hallja a hangját, ha már nem láthatja.
Az oldal folyamatosan szépül, tartalma bővül. Iratkozz fel a hírlevélre, és rövidesen két kiadványt is találsz a postaládádban! Kedves Olvasó! Okt. Ismert karácsonyi dalok angolul. 18. és dec 18. között a hírlevélre feliratkozók között hetente egy valaki kis karácsonyi meglepetést kap, amennyiben fel tudom vele venni a kapcsolatot.... További információkért látogass el Karácsonyanyó új otthonába! Kellemes Karácsonyi Készülődést! KarácsonyAnyó:)
Ismert Karácsonyi Dalok Rádiója
A White is in the Winter Night kedves, vidám darab az albumról. Boby Dylan: Must be Santa Ha Bob Dylanről nem a karácsony jut egyből eszedbe, ne aggódj, biztosan nem vagy ezzel egyedül. A Robert Allen Zimmermann néven született amerikai énekes, zeneszerző, költő 2016-ban többek megdöbbenésére és sokak örömére irodalmi Nobel-díjban részesült. A művész 2009-ben feldolgozott egy 1960-as karácsonyi számot, a pörgős Must be Santa a Christmas in the Heart című albumon hallható. Érdekesség, hogy Dylan változatában amerikai elnökök nevei is szerepelnek, keveredve a Mikulás rénszarvasaival. Családi Karácsony. Johnny Cash: We are the Shepherds A tizennyolcszoros Grammy-díjas amerikai énekes, színész és dalszövegíró tizenhetedik albumát, a The Christmas Spirit et az ünnep szellemének szentelte. A mű 1963-ban jelent meg, rajta négy számot írt Cash, nyolc pedig más művészektől származik. A We are the Shepherds az előbbiek közül való, az újszülött Jézust meglátogató pásztorok éneke, akik gyertyát visznek ajándékba a csecsemőnek.
Tudjuk jól, hogy a dal a film «Home Alone», megy a gördülő 1990-ben. Ne feledje, a jelenet, amikor a színész McCullen Culkin, mint Kevin McCallister teremt a céllal, hogy a hazai fut karácsonyi party Christmas party és így elijeszti a betörőt? Ennyi ebben a szakaszban háttérzeneként választották a dalt Rockin' around the Christmas Tree Silver Bells Ez a klasszikus dalt írt Jay Livingston és Ray Evans mutatták be először 1950 októberében. Kezdetben a dal volt kétértelmű név Tinkle Bells És mint minden baj, mert a szó tinkle fordítja angolra, mint «cseng», «rés», «call», «veri a zongorát». Más szavakkal, ez az ige szinte ugyanaz a jelentése, mint egy ige jingle De a történetek Ray Evans feleség, társszerzője a dalt Jay Livingston nagyon meglepett, hogy nem gondoltak még egy, szlengben a szó. Ismert karácsonyi dalok rádiója. A tinkle szleng azt jelenti … «vizelni. » Ezért a nevét, a dal, úgy döntöttek, hogy változtatni. Last Christmas Nagyon híres dalt a könnyen felismerhető dallamot énekelték duó Wham! Az egyik, amelynek tagjai volt George Michael Ő volt az, aki írta ezt a dalt.