Dr. Párducz Árpád | Szeged Ma — Youtube Feliratok Fordítása
Hosszútávú külföldi tanulmányútjai során vendégprofesszorként dolgozott Kanadában a Hamiltoni Egyetemen, majd a Genfi Egyetemen és a Göttingeni Egyetem Neuroanatómiai Intézetében, a madridi Cajal Intézetben. Számos hazai és nemzetközi pályázat vezetője és résztvevője. Kutatói tevékenysége mellett Dr. Párducz Árpád folyamatosan végez oktatómunkát. Részt vett a JATE-n az "Általános Sejttan" tanmenetének kidolgozásában és ezt a tárgyat közel tíz évig oktatta is. 1984 és 94 között az SzBK-ban szervezett Nemzetközi Továbbképző Tanfolyam igazgatójaként feladata volt az angol nyelvű oktatás szervezése. Az SzTE neurobiológiai Ph. D. programjaiban egyaránt oktat ill. témavezető. Szegedi Tudományegyetem | Tudományos önéletrajz. 1995-ben habilitált a József Attila Tudományegyetemen és 1997-ben nevezték ki egyetemi magántanárnak, a SzTE Habilitációs bizottságának tagja. A tudományos közélet aktív szereplője, opponensként ill. bizottsági tagként számos kandidátusi ill. Ph. D., nagydoktori és habilitációs eljárásban működött közre, a Magyar Idegtudományi Társaság titkára.
- Szegedi Tudományegyetem | Tudományos önéletrajz
- Szegedi Tudományegyetem | Előadónkról
- Agykutatás – Férfihang.hu
- Youtube feliratok fordítása 9
Szegedi Tudományegyetem | Tudományos Önéletrajz
A professzor elmondta, szinte nem is ismert Joó Ferenchez hasonló nyitott embert, aki ennyire segítőkészen viszonyult volna az emberekhez, kutatói környezetében mindig demokratikus légkörben folyt a munka, kollégáit partnernek tekintette. A professzor egy saját limericket is írt Joó Ferenc emlékére, melyet a kutató özvegyének nyújtott át: "Joó Ferenc segítőm volt a kutatásban, Példát adott tudományban, meg egy s másban, Ha érdes az élet, Hol sorjázd az élet, Békét leltem nála, mint szellemi társban. " Forrás:
Szegedi Tudományegyetem | Előadónkról
Agykutatás – Férfihang.Hu
A videó eredetije a Férfiak Klubja weboldalon található meg, sok más értékes anyaggal.
Hozzáadás a Google naptáramhoz Programsorozat: Szt. Gellért Fesztivál Kezdés időpontja: 2011. 09. 22. csütörtök 17:30 Helyszín: Gál Ferenc Hittudományi Főiskola - Klebelsberg terem Szent Gellért Akadémia: Előadás "Neurobiological aspects of music" Előadó: Prof. Szegedi Tudományegyetem | Előadónkról. Dr. Párducz Árpád (Neurobiológus, a Magyar Tudományos Akadémia Szegedi Biológiai Kutatóközpontjának kutatója) Ha tetszik az iszeged, like-olj minket a Facebook-on:
Szórakozás Szerda: Továbbra is fesztiválok, egész nap színház és csak ma: Gólyabál! 2008. október 14. kedd 2008. kedd Alighanem, ezen a szerdán sem fogunk unatkozni. Továbbra is Őszi Kulturális Fesztivál, most meg Szegedi Kamarazenei Fesztivál (ez már a kilencedik! ), színházunk egész napos születésnapi "bulija" (félig komoly, de lehet játszani is), …
Na sziasztok meg minden. Angolul tanulok. Tudásom még messza van a tökéletestől (far, far away) de azért azt hiszem elég jelentős szintre jutottam már benne, legalábbis az írott nyelvben. Kézenfekvő okokból, leginkább fordítással fejlesztem a tudásomat. Ehhez érdekes témák kellenek hogy bele ne unjak. Nemrég rátaláltam arra a filsorozatra, melynek címe: "Te future is wild". Megtalálható a youtube-on. Megtetszett, megvettem (MEGVETTEM! Youtube feliratok fordítása 3. Azaz jogtiszta! ) DVD-n a teljes sorozatot. Természetesen angolul van. legrabbeltam, szerintem jogom van hozzá ha megvettem, és találtam hozzá angol feliratfájlt is. Így egész oké, és értem is. Gyakorlásképpen nekiálltam lefordítani a feliratfájlokat, nem mintha kéne nekem magyarul, mert értem az angolt, de mondom gyakorlásképpen. Az első résszel megvagyok, fel is töltöm ide nektek. (nevezzétek át txt-ről srt-re, másképp nem engedte a fórummotor feltölteni). A többit azonban csak akkor csinálom meg, vagy ha megcsinálom is de csak akkor töltöm fel, ha kapok segítséget, ez pedig az, hogy kerestek nekem ANGOL feliratfájlt ehhez a filmhez mert érdekel engem: Le akarom azt is fordítani majd.
Youtube Feliratok Fordítása 9
Az ismétlõdéseket, pl. : daloknál a refréneket, -leginkább, - bemásolhatjuk zsinórban. Remélem tetszett a videó. És hogy tudtam vele segíteni. Ha kérdésed van vagy meglátásod, írd meg kommentben! Köszönöm, hogy végig nézted!
Azt javasoljuk az alkotóknak, hogy elsősorban professzionális minőségű feliratokat használjanak. További információ az élő feliratozásra vonatkozó követelményekről Az élő közvetítés befejezését követően az automatikus feliratozás nem marad meg a videón. A rendszer az automatikus feliratokat az igény szerinti videólejátszásnál használt folyamat alapján generálja majd, s ezek különbözhetnek az élő közvetítésnél megjelent feliratoktól. Az automatikus, élő feliratozás bekapcsolása Így lehet bekapcsolni az automatikus, élő feliratokat: Nyisd meg a YouTube-ot. A jobb felső részen kattints a Létrehozás Élő adás lehetőségre. Válaszd a Streamelés menüpontot a bal oldali menüből. A stream beállításainál kapcsold be a Feliratok lehetőséget. A feliratok forrásához válaszd az "automatikus feliratok" lehetőséget. Válaszd ki a videó nyelvét. Youtube feliratok fordítása 9. Az automatikus élő feliratokkal kapcsolatos problémák megoldása Ha az élő közvetítésnél nem jelenik meg automatikus felirat, az az alábbi okok közül egy vagy több miatt fordulhat elő: A funkció nincs bekapcsolva a csatornánál, mivel azt fokozatosan vezetjük be a több mint ezer feliratkozóval rendelkező csatornáknál.