Köszönöm Képeslap Ingyen – Gloria In Excelsis Deo Magyarul Magyar
Köszönöm képeslapok /Thanks 72 Képeslapküldő galéria /e-card | Birthday, Greetings, Christmas
- Ez a legnépszerűbb párt Olaszországban - ProfitLine.hu
- Glória in excelsis deo magyarul • Német-magyar szótár | Magyar Német Mobil Szótár
- Egri Főegyházmegye
Ez A Legnépszerűbb Párt Olaszországban - Profitline.Hu
Latin-Magyar szótár » Latin Magyar gloria in excelsis Deo! dicsőség a magasságos Istennek! Glória in excelsis deo magyarul • Német-magyar szótár | Magyar Német Mobil Szótár. További keresési lehetőségek: Latin Magyar Google Wikipedia Wiktionary Google Wikipedia Wiktionary Előzményeid Online szótárak Angol-Magyar Francia-Magyar Latin-Magyar Német-Magyar Norvég-Magyar Olasz-Magyar Orosz-Magyar Orvosi-Magyar Román-Magyar Spanyol-Magyar Svéd-Magyar Szinonima-Magyar Szlovák-Magyar További szótárak » DictZone Blog Érdekelhet még carpe diem! credo cui prodest? in nomine patris, et filii, et spiritus sancti magna cum laude mea culpa opus recidiva summa cum laude virgo
Glória In Excelsis Deo Magyarul • Német-Magyar Szótár | Magyar Német Mobil Szótár
Ez a szócikk a nagy doxológiáról szól. Hasonló címmel lásd még: kis doxológia. A nagy doxológia a római katolikus mise "Gloria in Excelsis Deo" ("Dicsőség a magasságban Istennek! ") kezdetű – legtöbbször énekelt – imája, amelyet a köznapi szóhasználatban – első szava után – csaknem mindig Dicsőség nek vagy Glóriá nak neveznek. Szövege ritmikus próza, amely egyszerre dicsőíti az Atyát, a Fiút és a Szentlelket. Az ünnepi szentmise állandó része, a Kyrie eleison után. A Glória (és a Te Deum) azoknak a zsoltároknak az egyedüli maradványai, amelyeket magánemberek írtak (psalmi idiotici), és nem közvetlenül a Bibliából származnak. Szövegük szépsége a keresztény líra kivirágzását példázza az üldözések időszakában. A Glória az egyik legrégibb keresztény ima. Szövege eredetileg görög nyelvű volt. Egy korábbi változata a 3. Egri Főegyházmegye. századra datálható (de az is lehet, hogy az elsőre). Az ortodox egyházban egy hosszabb, 4. századi eredetű változatát éneklik. Először Teleszphorosz pápa ( 128 – 139) rendelte el, hogy legyen része a liturgiának és karácsonykor énekeljék, Szümmakhosz pápa ( 498 – 514) már minden vasárnapra kötelezőnek rendelte.
Egri Főegyházmegye
És a földön békesség a jóakaratú embereknek! Dicsőítünk Téged, áldunk Téged, imádunk Téged, magasztalunk Téged. Hálát adunk Neked nagy dicsőségedért. Urunk és Istenünk mennyei Király, mindenható Atyaisten. Urunk Jézus Krisztus, egyszülött Fiú. Urunk és Istenünk, Isten Báránya, az Atyának Fia, Te elveszed a világ bűneit, irgalmazz nekünk! Te elveszed a világ bűneit, hallgasd meg könyörgésünket! Te az Atya jobbján ülsz, irgalmazz nekünk! Mert egyedül Te vagy a Szent, te vagy az Úr, te vagy az egyetlen Fölség, Jézus Krisztus, a Szentlélekkel együtt az Atyaisten dicsőségében Ámen.
És a földön békesség a jóakaratú embereknek! Dicsőítünk Téged, áldunk Téged, imádunk Téged, magasztalunk Téged. Hálát adunk Neked nagy dicsőségedért. Urunk és Istenünk mennyei Király, mindenható Atyaisten. Urunk Jézus Krisztus, egyszülött Fiú. Urunk és Istenünk, Isten Báránya, az Atyának Fia, Te elveszed a világ bűneit, irgalmazz nekünk! Te elveszed a világ bűneit, hallgasd meg könyörgésünket! Te az Atya jobbján ülsz, irgalmazz nekünk! Mert egyedül Te vagy a Szent, te vagy az Úr, te vagy a egyetlen Fölség, Jézus Krisztus, a Szentlélekkel együtt az Atyaisten dicsőségében Amen.