Eltört A Higanyos Lázmérő!? (4070113. Kérdés) — Canterbury Mesék Film
Kedves Doktornő! Sajnos egy baleset folytán nagyjából 3 napja eltört egy higanyos lázmérőm. A kis golyócskák egy részét össze tudtam szedni, de sajnos nem eleget és a többi beférkőzött a padlószőnyeg borostái közé, ahonnan szinte lehetetlen kiszedni, próbáltam minden módszerrel ami a neten fellelhető és látom is a kis golyókat, de egyszerűen nem akarnak kijönni.. Két kérdésem lenne Önhöz: 1. Kezdjek el félni, hogy bármilyen egészségügyi gondom lesz? 2. Milyen módszert javasolna, hogy minél előbb megszabaduljak a nem kívánatos "vendégektől"? Válaszát és a segítséget előre is köszönöm! Szakértőnk válasza a Eltört lázmérő. Összetörtem a higanyos lázmérőt! Mi ilyenkor a teendő? (2. oldal). kérdésre KEdves Kérdező! Remélhetőleg nem kézzel szedte össze. Ezt porszívóval lehet sokkal jobb más ötlet nincs. Ennyitől lesz gond azért.
- Összetörtem a higanyos lázmérőt! Mi ilyenkor a teendő? (2. oldal)
- Eltört lázmérő. - Szakértő válaszol
- Canterbury mesék film teljes film
- Canterbury mesék film magyarul
- Canterbury mesék film 2019
- Canterbury mesék film free
Összetörtem A Higanyos Lázmérőt! Mi Ilyenkor A Teendő? (2. Oldal)
Péntektől megszüntetik a higanyos lázmérők, vérnyomásmérők gyártását és forgalmazását, azonban a cseréjüket nem kötik határidőhöz, így otthon és a kórházakban továbbra is használhatóak – írta szerdai számában a Magyar Nemzet. A forgalomból az európai uniós irányelvnek megfelelően vonják ki a higanytartalmú hő- és vérnyomásmérőket, hogy a környezet és az egészség védelmében csökkenjen a forgalomba bocsátott higany mennyisége – emlékeztetett a lap. Hozzátették: habár Magyarországon már több mint tíz éve kaphatók digitális hőmérők, sok patikában a mai napig is a hagyományos hőmérőket keresik. Az Egészségügyi Toxikológiai Tájékoztató Szolgálat a lapnak nyilatkozó osztályvezetője szerint a mérőkben található kis mennyiségű higany lenyelve nem mérgező, szobahőmérsékleten azonban párolog és komoly egészségügyi panaszokat okozhat. Balázs Andrea kitért rá, hogy az eltört higanyos hő- és vérnyomásmérő veszélyes hulladék, ennek ellenére sokan kidobják a kukába. Forrás: MTI 2009. Eltört lázmérő. - Szakértő válaszol. 04. 01.
Eltört Lázmérő. - Szakértő Válaszol
HEPA SZŰRŐS PORSZÍVÓVAL SEM! Hiszen a felszívott mennyiség a porszívón keresztül porlasztva azonnal a levegőbe jut. Nyissunk ablakot, mielőtt nekikezdünk a higany feltakarításának, mert a kiömlött higany azonnal párologni kezd. Ne engedjünk senkit be a szobába addig, amíg fel nem takarítottunk. A törött hőmérő környékére mezítláb vagy zokniban ne lépjünk, hiszen így széthordjuk az egész lakásban, legjobb, ha olyan papucsot húzunk, amelyet utána el tudunk dobni. Tilos hozzáérni és igyekezzünk ne közel hajolni a higanycseppekhez, hogy minél kevesebb higanygőzt lélegezzünk be. Húzzunk gumikesztyűt! Egy fehér papírlappal görgessük össze a higanycseppeket (ahogy két csepp találkozik, azonnal eggyé válnak, melyhez következő cseppet görgethetünk), valamint szedjük össze az összetört lázmérő darabjait is, és mindezt gyűjtsük egy zárható edénybe. Gyógyszertárban vásároljunk kénport a maradék, szabad szemmel nem látható higanycseppek semlegesítéséhez. Szórjuk be az összetört lázmérő helyét, majd terítsük le újságpapírral, és hagyjuk állni egy kis ideig.
Mi a teendő, ha összetörik a lázmérőnk? Először is: TILOS FELPORSZÍVÓZNI, MÉG ÚN. HEPA SZŰRŐS PORSZÍVÓVAL SEM! Ez az első szabály, hiszen a felszívott mennyiség a porszívón keresztül porlasztva azonnal a levegőbe jut. Teendőink: A kiömlött higany azonnal párologni kezd, ezért mielőtt nekikezdünk a higany feltakarításának, nyissunk ablakot. Ne engedjünk senkit be a szobába. A törött hőmérő környékére mezítláb vagy zokniban ne lépjünk, hiszen így széthordjuk az egész lakásban; legjobb, ha olyan papucsot húzunk, amelyet utána el fogunk tudni dobni. Tilos hozzá érni és igyekezzünk ne közel hajolni a higanycseppekhez, hogy minél kevesebb higanygőzt lélegezzünk be. Húzzunk gumikesztyűt. Egy fehér papírlappal görgessük össze a higanycseppeket (ahogy két csepp találkozik, azonnal eggyé válnak, melyhez következő cseppet görgethetünk) valamint szedjük össze az összetört lázmérő darabjait is, és mindezt gyűjtsük egy zárható edénybe. A legközelebbi patikában vásároljunk kénport. A maradék, szabad szemmel nem látható higanycseppek semlegesítéséhez a kénporral szórjuk be az összetört lázmérő helyét, majd terítsük le újságpapírral és hagyjuk állni egy kis ideig.
Ezt a szócikket nem kellett volna ész nélkül átnevezni! A Canterbury mesék melléknévi alakja ugyan tényleg canterburyi, de mind a Chaucer-mű, mind a Pasolini-film hivatalos magyar címe: Canterbury mesék! Ez is egyike azon eseteknek, amikor nem ártana tájékozódni, mielőtt valaki fontos javítást eszközöl egy szócikkben... – Aláíratlan hozzászólás, szerzője 84. 1. 204. 161 ( vitalap | szerkesztései) Nincs olyan, hogy "hivatalos magyar cím". Ha kiadták volna hasonló címen, még az sem ok, hogy mi itt megőrizzük, hiszen egyértelmű a név helyesírása. Chaucer, se Pasolini nem magyar címet adott nekik. A lapon fel lehet tüntetni, hogy hibás névalakkal jelent meg magyarul. Köztünk legyen mondva, az pláne nevetséges érv, hogy egy filmforgalmazó csapata tud-e helyesen írni. Más kérdés, hogy mikor Bartos Tibor a Breakfast at Tiffany'st "Álom luxuskivitelben" néven magyarította, akkor az az ő szerzői tulajdona. Ezt is mind nem ártott volna végiggondolni egy ilyen fontos módosítás eszközlése előtt. Ha további kérdései vannak, kedves látogatónk, a helyesírási kocsmafalon várjuk.
Canterbury Mesék Film Teljes Film
: Jogszabály szerint, ársávos* A Polgári Törvénykönyv 8. 1 § (1) bekezdés 3. pontja szerint fogyasztó: a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy. Elérhetőség: kifutott termék Kosárba DVD Pasolini: Canterbury mesék Hírek Leírás Adatok Csomagajánlat Csomagok Tartozékok Hasonló termékek Értékelés Linkek Hitel Eredeti cím I racconti di Canterbury Magyar cím Canterbury mesék Hangsáv magyar - mono;olasz mono Neved: Értékelés pontszámmal Mellette szól Ellene szól Egyéb vélemény vagy észrevétel A termékre eddig nem érkezett szavazat. A termékre nem érkezett vélemény.
Canterbury Mesék Film Magyarul
A Nero formát fenntartja magának a szakma, mert hiszen tudnivaló, hogy a Nero e-je rövid (és igen, a hangminőség enyhén szólva is karakteres egy szó aurájában). Mint látható, elvi kérdésről van itten szó, nem annyira technikairól. :o) (Amúgy érdemes volna ennek a diskurzusnak a tanulságait a helyesírási kocsmafalon is összefoglalni. ) – Bennó (beszól) 2007. június 4., 16:05 (CEST) [ válasz] Így most azért elég fura, hogy a könyv címe i-vel, a filmé pedig i nélkül van. Ugyanazok az érvek vonatkoznak mind a kettőre (így honosodott meg vs. helyesírási szabályzat), nem ártana egyformán nevezni mind a kettőt. – Trevor vita 2008. május 13., 19:09 (CEST) [ válasz] Év elején ezzel a kérdéssel az Akadémiát kerestem meg, ahonnan Dr. Eőry Vilma tudományos munkatárs az alábbi választ adta 2008. január 13-án: "Tisztelt Uram! [... ] Első kérdésére a következő a válasz: a Canterbury mesék cím írásmódja »hagyományos«, tehát ez vált szokásossá valószínűleg még akkor (1954 előtt), amikor a most érvényes helyesírási szabályzatunk közvetlen előzménye és alapja megjelent.
Canterbury Mesék Film 2019
Részemről a témát lezártam, felőlem akár Kenterböri mesékre is átkeresztelhető a szócikk, ha valaki úgy tartja jónak. 161 ( vitalap | szerkesztései) Azért nem tették, mert az y-ra végződő nevek i-képzős változatával kapcsolatban mindenkor nagy zavar uralkodott a fejekben, ennyi. Nem kell ezt művészi teljesítménnyé avatni, se nagy ügyet csinálni belőle. Ma másképp írjuk, és mivel a helyesírási címváltozat nem minősül önálló alkotásnak, nem kell tiszteletben tartanunk, max. megjegyezni zárójelben, hogy ezért és ezért így és így adták ki. június 4., 13:07 (CEST) [ válasz] Magam se gondolom, hogy művészi teljesítmény lenne a "Canterbury mesék" elnevezés. Meglehet, tényleg tájékozatlanság vagy azóta megváltozott helyesírási szokások eredménye. Ami viszont biztos, hogy mind a könyvet, mind a filmet a könyvtárakban, tékákban, szakirodalomban stb. nálunk "Canterbury mesék" címen tartják nyilván, így lelhető fel, s ezért a Wikipédián is helyesebb ezt a változatot használni, szerintem. "Canterburyi mesék"-kel jóval ritkábban találkozhat az érdeklődő, hiába ez lenne most már nyelvtanilag a helyes.
Canterbury Mesék Film Free
A mai helyesírási szabályoknak tehát nem felel meg ez az írásforma, mégis ezt ajánlom a felsorolt indokok miatt. " Magyarán mondva itt egy olyan, évtizedek óta (erősen) rögzült hagyományőrző írásmódról van szó, melyet nem érdemes felülbírálni csupán azért, mert az apátság vagy az érsek a jelenlegi helyesírási szabályok szerint már canterburyi, és nem canterbury. Ezt a hagyományos írásmódot (Canterbury mesék) őrzi évtizedek óta a könyvkiadás, a filmes szakirodalom, a színházi világ stb. Ez tehát nem helyesírási hiba, amit javítani kell (mint például a Jóban Rosszban vagy a Jóbarátok), hanem hagyományőrző írásmód. Egyébként más helyesírási kérdésekben is vannak az általános szabálytól eltérő kivételek. Filmfan vita 2008. május 14., 11:51 (CEST) [ válasz] Eszerint a film címe szerepel helyesen, a könyvé nem - átmásolom a könyv vitalapjára ezt az üzenetváltást. május 14., 17:20 (CEST) [ válasz]
– Bennó (beszól) 2007. június 4., 12:08 (CEST) [ válasz] A Canterbury mesék se mint könyv, se mint film nem tegnap jelent meg először magyarul. Ha se a könyvkiadásban, se a filmforgalmazásban évtizedek óta nem érezték szükségét annak, hogy a címet "Canterburyi mesék"-re javítsák, akkor szerintem nem a Wikipédia hatásköre ezt felülbírálni. A könyvet nyilván fordítók, szerkesztők, lektorok stb. tanulmányozták az évek során a különböző kiadások (újra megjelenések) számára, a cím mégis maradt. A filmet több forgalmazási csatornán játszották nálunk (Filmmúzeum, tévé, videó, DVD), tehát valószínűleg ott is több ember kezdeményezhette volna a javítást. Mégsem tették, pedig valószínűleg helyesen írni közülük is tud legalább egyvalaki. Éppenséggel tehát nem a magyarban igenis MEGGYÖKERESEDETT címváltozatot kéne egy személyben felülbírálni, hanem a lapon éppenhogy azt kéne ESETLEG feltüntetni, hogy ma már nem ez lenne a helyesírási szabályoknak megfelelő forma. Nevetséges egyébként a Wikipédián helyesírásról beszélni, amikor a szócikkek hemzsegnek a helyesírási hibáktól, elütésektől, pontatlan fogalmazásoktól (a tárgyi tévedésekről nem is szólva), melyekre még annyi mentség sincs, hogy valamilyen kiadó vagy filmforgalmazó által adott cím volt a kiindulási pont.
Mit gondolsz, mi az, amitől jobb lehetne? Kapcsolódó top 10 keresés és márka