Cigány Szavak A Magyarban
Itt érdemes megjegyezni azt is, hogy természetesen a szavak kölcsönzése nem egyirányú. Ahogy a magyarban találhatunk cigány szavakat, úgy ez fordítva is igaz, a cigányban is akadnak szép számmal magyar szavak. Az egyes nyelvek szókincseinek ilyetén alakulása természetes jelenség. Vizsgálat tárgyát szokta képezni, vajon milyen okból, vagy milyen célból történik a kölcsönzés. Például a romani ind eredetű alap szókincsében nincs 'vonat' jelentésű szó, a Magyarországon beszélt cigány nyelvben ezért a magyarból kölcsönzött g ē ze š i (< gőzös), illetve újabban az ugyancsak magyar eredetű vonato (< vonat) szót használják. A cigányból a magyarba került szavak esetében nem valamiféle konkrét hiány pótlásáról van szó (vö. Jiddis jövevényszavak a magyar nyelvben. góré 'főnök', piál '(alkoholt) iszik', csór 'lop', lóvé 'pénz' stb. ), hanem bizonyos regiszterekre jellemző, sajátos stílusárnyalatok megjelenéséről. Lovári vagy romungró? Aki korábbi cikkünk hatására vagy ellenére megpróbálkozott a lovári nyelvvizsgával, az lehet, hogy elgondolkodott azon, vajon miért szokták például a magyar csaj szót cigány eredetűnek mondani, mikor cigányul a 'lány', jelentésű szó š ej, a nyelvvizsgán és a nyelvkönyvekben is ez szerepel.
- Cigány szavak a magyarban youtube
- Cigány szavak a magyarban tv
- Cigány szavak a magyarban full
- Cigány szavak a magyarban 5
Cigány Szavak A Magyarban Youtube
A régi tolvajnyelv és a bizalmas nyelv szava. luvnya prostituált A magyar és cigány nyelv kölcsönhatásának vizsgálata (Debreceni Egyetem) mandró kenyér A magyar és cigány nyelv kölcsönhatásának vizsgálata (Debreceni Egyetem) manus ember, férfi, illető A cigány manus átvétele az igénytelen nyelvi rétegben. A szóvégi sz talán a krampusz, mamusz ejtésének analógiás hatását tükrözi.
Cigány Szavak A Magyarban Tv
Ez teljesen egyértelműen a hindi "deekna" (ejtsd "díkná") szóval rokon, hiszen az is azt jelenti, hogy "nézni". A szó gyöke "deek". A " dzsal " szót átvettük, és azt jelenti, hogy valaki megy, lelép. Hindiben a menni ige, amelyet egyébként nagyon széles körű jelentésben használnak tök ugyanez: "jal", ejtsd: "dzsal". Ebben a szójegyzékben is szerepel a "piál" szó is. Ez nekem nem tűnt fel, de ha már igy mondják, akkor az inni hindiül úgy van, hogy "peena", ejtsd: "píná". A "csók" szóra a cigányból átvettük a " csumi " szót. Hindiül a csókolni "chumna", éjtsd "csumná". Szerepel ebben a szójegyzékben. "szunyókál": eszerint a szószedet szerint ez egy cigány szó. Cigány szavak a magyarban 5. Az alszik hindiül: "sona", ejtsd. "szóná". Ebben a szószedetben a "sero", szó jelentése cigányban úgy van megadva, hogy "fej". Én a "séró" szót magyarul a "frizura" értelemben hallottam használni. A "fej" hindiül mindenesetre "sir" (ejtsd. "szir"). Nem hasonlít nagyon, de ha van ilyen szó, és "fej" a jelentése, akkor már elég közeli.
Cigány Szavak A Magyarban Full
A Cigány Nyelvet minden országban beszélik! A magyarországi romák nyelvi szempontból három nagy csoportba tartoznak. Egyik csoport a "muzsikus cigányok", a romungrók. Ők magyarul beszélő magyarcigányok. Másik csoportjuk magyarul és cigányul is beszél. Ők az oláhcigányok, akik magukat romnak nevezik. A harmadik csoportba tartozók a román cigányok vagy beások, akik magyarul és románul beszélnek Roma nyelvről, nyelvrokonságairól Magyarországon legrégebben a romungrók, vagy magyarcigányok élnek. Ők 600 körül települtek be Szerbiából. Az oláhcigányok Moldovából érkeztek kb. a múlt század közepén, de egyes csoportjaik csak az I. világháború után kerültek hazánkba. A beás cigányok s Délvidékről, a Bánságból kerültek hazánkba. Egyéni, jellegében t is zta román nyelvjárást használnak. Cigány eredetű szó alig mutatható ki. Cigány szavak a magyarban youtube. Az európai cigány nyelvjárásnak igen sok változata is mert. Ilyenek az oroszcigány, lettcigány, lengyelcigány, németcigány, cseh-, szlovák-, magyar- és vendcigány nyelvek. Magyarországon többségében lovárit beszélnek.
Cigány Szavak A Magyarban 5
Ebben a szójegyzékben is szerepel. Az ember hindiül úgy van, hogy "manush" (s-sel ejtve) egy másik szó az "insaan", de ez máshova kapcsolódik (v. ö. "insane"). Na, most magyarul ugye a " manus " egy szleng szó arra, hogy ember. Ez nagyon különleges egybeesés, erre nem tudok más magyarázatot elképzelni, mint, hogy a cigányból vették át a magyarok. Ezért szleng. A csimpánz úgy van hindiul, hogy " Banamanush ", ahol a "ban" vagy "van" az erdő egyik neve (a másik neve a jungle azaz dzsungel, de ez a magyarban már modern átvétel, angolon keresztül). Ez egyébként a wiktionary szerint is románi szó. Ebben a szójegyzékben is szerepel. Szerintem a "pálinka" szó is hindi eredetű cigány szó. Nyelv és Tudomány- Főoldal - A csajok a verdában dumálnak. Ez nem olyan egyszerű, mert Indiában nem nagyon van alkoholos ital, pláne nem tömény. A "phal", ahol a "ph" ejtése a "p" és az "f" között van, a hindiben gyümölcsöt jelent. Ez esetben a "pálinka" jelentése lehet az, hogy: "kicsi gyümölcs". A szótárak szerint ez szláv szó, és akkor lehet véletlen egybeesés, vagy a szlávban meglévő ősi, indo-európai szó.
Nem értettél meg! A svédek meg a litvánok is fehér emberek, mégsem egy nyelvet beszélnek! Nos, így van ez a cigányokkal is. Ha nem hiszed, nézz utána a baranyai beás cigányok történetének. Ezeknek a cigányoknak semmi közük az alföldiekhez. A beások a román nyelv igen régi változatát használják... drotmalac 21 A háromnegyede az általad felsorolt szavaknak 100% román, latin eredetü, semmi köze nincs a cigány Triste 19 Lehetséges, hogy az említett szavakat a francia argóból vettük át, Villonnak is köszönhetően? :-) Előzmény: pancho (16) Zolcsi67 2000. 09 18 Némi etimológiai fejtegetésbe bocsátkoznék, lehet, hogy rossz? Árgyelán=Ardelean, tehát erdélyi (származású) roma? Nagyon úgy hangzik. Möbiusz 17 Piacere depeche! Úgy látszik Pécsett ragadt rád valami a beás cigány nyelvből. Szerintem sokkal egyszerűbb, mint az olasz. Cigány nyelvoktatás | Lovári Cigány nyelviskola | Lovári nyelvtanfolyam | Cigány nyelvtanfolyam. :-) Ásen Dévlészá, ArrivederLa pancho 16 Már Villon is használta ezeket a cigányból átvett szavakat, pedig ő egyrészt elég régen élt, másrészt kicsit se volt magyar. A francia argóban is létező szavak.