Án Tán Tition, Sylvia Plath Az Üvegbúra
[13] Jegyzetek [ szerkesztés] ↑ Pass László: Nimród népe. Budapest 1941. (Nemzeti könyvtár 53. ); Pass László: AZ ABRAKADABRA megfejtése. Theologiai Szemle ÜF 4 (1961): 234—237. ; Pass László: Nimród feltámadt. Án tán tation.php. [Kézirat] 1964. ↑ Halandzsa-e az Antanténusz (Utunk, 1972. április 28. ) ↑ Marton Veronika bemutatkozó ↑ MARTON VERONIKA: Az Antanténusz…" c. mondóka megfejtési kísérlete rovás- és ékjelek segítségével ↑ A sumer— magyar nyelvrokonítás (Adalékok egy jelenség természetrajzához), Nyelvtudományi Közlemények, 1976 ↑ a b Bakos József: Mátyusföldi gyermekjátékok, Akadémiai kiadó, 1953 ↑ a b Kálmán Lajos: Szeged népe, Arad, 1877–1878 ↑ a b Pap Károly: Dajkarímek, Etnographia XVI. 306 ↑ a b c Konsza Samu – Faragó József: Háromszéki magyar népköltészet, Marosvásárhely, 1957 ↑ Herkely Károly: A mezőkövesdi matyó nép élete, PPTE, 1939 ↑ Népi gyermekjátékok, Móra kiadó, 1976 ↑ Antanténusz, mondókák és tréfás versek, Móra kiadó, 1968 ↑ R. Lovas Gizella: Antanténusz szórakaténusz, Élet és Tudomány, 1982.
-Játszunk fogócskát! -Azt már annyiszor játszottuk. -Tudjátok mit lányok, táncoljunk! Kőketánc, kőketánc
Közhasznu magyarazo szotar a magyar irodalmi müvekben... - Kalman Babos - Google Könyvek
Sziasztok! Mellékelem az óvodások szüreti felvonulásának forgatókönyvét. Remélem tudjátok használni. SZÜRETI FELVONULÁS 2010. október 9. 1. Kisbíró szövege Figyelem, figyelem, közhírré tétetik, A szüreti mulatságunk elkezdődik. Ide gyűljön apraja és nagyja, Aki a műsorunkat látni akarja. Aki itt van, haza ne menjen, Énekszóval bennünket a kultúrházba kísérjen. 2. Vers Megérett a szőlő, zamatos. A hegyoldal végig illatos. Szomjas darázs fürgén odaszáll, Szőlőszemből vígan iddogál. Levét mohón issza, szürcsöli, S közben egyre zsongja, zümmögi: - Mézízű itóka, zamatos! - Csak ne legyek tőle kapatos! Hess, te darázs, innen! Elég már! Szőlőtőkék fürtje Miránk vár! Gyorsan telnek kádak, puttonyok – Prések alján édes must csorog. Szőlőfürt a tőkén nem marad, Dünnyögnek a szomjas darazsak. 3. Felelgetős játék Lányok: Szeptember, ber, ber, ber, gyümölcsöt hoz jó ember. Fiúk: Ősszel esik az eső, soha nincsen jó idő. Lányok: Elmúlt a nyár, itt az ősz, szőlőt őriz már a csősz. Fiúk: Esik eső hujujujj, hozzá még a szél is fúj.
Tele van a puttonyunk szőlővel, Dolgoztunk is jó kedvvel, erővel. Piros szőlő, fehér szőlő sorba, Belekerültek ide a puttonyba. 6. Vers – Elmúlt a nyár, itt az ősz, Kampósbottal jár a csősz. A présházban must csorog, Forrnak már az új borok. A kék szilva rád nevet, Alma, körte integet. Hamvas szőlő, jaj de jó, Hozzá kenyér, friss dió. 7. Vers – Szüretelnek, énekelnek, Láttál-e már ennél szebbet? Dió, rigó, mogyoró, Musttal teli kiskancsó. Akkora fürt, alig bírom, Egy fürtből lesz akó borom. Csak úgy nevet a kancsó. Az öregnek aszú bor jár, A gyereknek must csordogál. Szüretelni, jaj de jó.
Sylvia Plath: Naplók Az előadás során elhangzik a Párbeszéd a romok közt című Sylvia Plath vers egy részlete Szabó T. Anna fordításában. Szereposztás A regényt színpadra alkalmazta: Mikó Csaba Fordította: Tandori Dezső Játsszák Zsigmond Emőke Kókai Tünde Dóra Béla Díszlet, jelmez Kálmán Eszter Dramaturg Gábor Sára eh. Zene Bakk-Dávid László Zongorán közreműködött Kákonyi Árpád Fény Kehi Richárd Rendezőasszisztens-gyakornok Barok Andrea eh. A rendező munkatársa Szabó Julcsi Rendező Widder Kristóf Az előadás időtartama: 100 perc szünet nélkül. DÁTUM / IDŐPONT HELYSZÍN MŰFAJ 2018/10/12 péntek 21:00 Nagyszínpad, Debrecen próza
Sylvia Plath Az Üvegbúra Park
Sylvia Plath: Naplók A szerző azonos című regényéből írta Mikó Csaba Az előadás során elhangzik a Párbeszéd a romok közt című Sylvia Plath vers egy részlete Szabó T. Anna fordításában. Az előadást angol felirattal is játsszuk. Az előadás támogatója Budapest Főváros Önkormányzata és a Nemzeti Kulturális Alap. AZ ELŐADÁST EGY RÉSZBEN, SZÜNET NÉLKÜL JÁTSSZUK, HOSSZA KB. 1 ÓRA 30 PERC
Sylvia Plath Az Üvegbúra 2020
Leírás Az üvegbúra Sylvia Plath A tragikusan fiatalon, harmincévesen elhunyt Sylvia Plath (1932-1963) Az üvegbúra című, javarészt önéletrajzi ihletésű, de fiktív részleteket is tartalmazó regényében egy rendkívül tehetséges, ám súlyos pszichés problémákkal küszködő amerikai egyetemista lány – Esther Greenwood – portréját festi meg. Bár első pillantásra Esther a sors kegyeltjének tűnik (nemcsak hogy remek iskolába járhat, de lehetőséget kap arra is, hogy egy hónapig gyakornokként dolgozhasson egy híres New York-i divatlapnál), valójában egyre csak vergődik, fuldoklik az őt körülvevő világ "üvegbúrája" alatt. A depressziója és öngyilkossági kísérlete miatt egy ideig elmegyógyintézetben kezelt (egyebek között elektrosokk-terápiának is alávetett) fiatal lány végül elindul a gyógyulás útján – nem úgy, mint az Esther történetét megíró Sylvia Plath, aki Az üvegbúra megjelenésének évében lett öngyilkos. Kiadó: Helikon Kiadó Oldalak száma: 306 oldal Boritó: karton ISBN: 9789634794516 Kiadás éve: 2020
Erős társadalomkritika is övezi a művet, mégpedig a nők sanyarú sorsát és elnyomását mutatja be egy olyan világban, ahol a patriarchális rendszer csupán a férfiaknak kedvez, a nőket pedig szellemileg és fizikailag is korlátozza. Miközben olvastam, néha-néha teljesen evidens volt a sok ok-okozati következmény, pedig még soha nem forgattam ezt a regényt és hasonló művet sem tudnék feleleveníteni, olyannyira egyedi. Egyszerűen déjà vu-m volt, mert olyan szinten beszippantott a könyv és olyan erős szolidaritást vállaltam a főszereplővel, hogy órák hosszára egy teljesen más világba, pontosabban egy búrába kerülhettem. A regény első felét áthatja egyfajta líraiság, mely nem csupán a szavakon keresztül sugárzik felénk, hanem magának a cselekménynek is az aktív részese. A szereplő lelki hanyatlásával pedig sűrűsödik a belső monológok jelenléte is. Legtöbbször elsiklok a fordító neve felett (pedig nem kellene, hiszen a munka oroszlánrészéből ő is bőven vállal), de most megakadt a szemem rajta és kifejezetten örültem, hogy Tandori Dezső fordította, aki nem csak remek író és költő, de páratlan tehetségű műfordító is, aki szemrebbenés nélkül, hajszálpontosan és hitelesen reprezentálta a női érzéseket.